浣溪沙

清晓妆成寒食天,柳毬斜袅间花钿,卷帘直出画堂前。
指点牡丹初绽朵,日高犹自凭朱阑,含颦不语恨春残。
                    

诗集

注解

清晓:清晨。寒食:节令名,清明节前一天(或说清明前两天)。相传起于晋文公悼介之推事,以介之推抱木焚死,就定于是日禁火寒食。节后另取榆柳之火,以为饮食,谓“新火”。
柳球:妇女头上的一种妆饰品。间(jiàn见):相隔、相间,动词。袅:音鸟,摇曳。轻拂。柔长貌。花钿:妇人发钗。钿,音田,嵌金之花状头饰。
初绽(zhàn占):刚刚开放。绽:裂开。
颦(pín贫):同“颦”,皱眉。《韩非子·内储说》上有“吾闻明主之爱,一颦一笑,颦有为颦,而笑有为笑”。含颦:含着愁意。皱眉忧愁的样子。

简介

《浣溪沙·清晓妆成寒食天》是唐末五代时期韦庄的一首词,这首词写女子怀春。上片开始用“清晓妆成”点明了时间和人物的身份。“柳球”句,明为写物,实则写人,女子的婀娜情态隐约可见。紧接着直到下片用了一连串的动作显示她对春天的热爱与珍惜。“卷帘”句见其爱春心切;“指点”句见其赏春的喜悦;“日高”句见其爱春之情深,由此结出“含颦”句,“恨春残”全由惜春,真切感人。“春残”照应首句的“寒食天”,收拢全章。整首词景中有情,极富画意。

佳句

  • 指点牡丹初绽朵,日高犹自凭朱栏,含颦不语恨春残。
  • 清晓妆成寒食天,柳球斜袅间花钿,卷帘直出画堂前。

翻译

暂无内容

评价

暂无内容

评论区