江城子

竹里风生月上门,理秦筝,对云屏。轻拨朱弦,恐乱马嘶声。
含恨含娇独自语,今夜约,太迟生。
                    

诗集

注解

江城子:调牌名。又名《江神子》、《村意远》、《水晶帘》。唐为单调,宋有双词体出现。此词单词8句,35字,8句押平韵。
竹里风生:风吹竹丛,竹叶瑟瑟有声。月上门:月亮初生,照上门楣。
理:温习,重复地弹奏。秦筝:即筝,原出于秦地。《旧唐书·音乐志》:“筝.本秦声也。相传为蒙恬所造,非也。制与瑟同而弦少。案京房造五音准,如瑟、十三弦,此乃筝也。”
云屏:用云母装饰的屏风,一说指上有云彩图饰的屏风。
朱弦:用熟丝制的琴弦。
恐:担心。马嘶声:情郎来到时的马叫声。
含恨含娇:带着怨恨和娇嗔。
太迟生:即太迟,意谓时间过得太慢。生:语尾助词,无意。如杜甫诗“借问别来太瘦生,总为从前作诗苦”(《戏李白》),张泌词“便须佯醉且随行,依稀闻道太狂生”(《浣溪沙》)。

简介

《江城子·竹里风生月上门》是五代词人和凝的组词《江城子》五首的第二首。这首词由写景人手,写女主人公等待情人来约会的焦急、烦燥之情状。结尾以独白方式表达了其怨情,使人如闻其喃喃自语之声,如见其怨恨娇憨之态。全词从户外写到户内,从景色写到人物,又通过人物的动作展现其期待、焦躁之状、烦闷之心。

佳句

暂无内容

翻译

竹林里传来阵阵风声,月光悄悄地溜进闺门。她面对云屏,调试秦筝。轻轻地拨弄筝弦,恐难听见那马儿的嘶叫。她含恨娇媚地独自言语:只怪我呀只怪我,今晚相约的时间太迟了!

评价

“轻拨”、“恐乱”二语熨帖入微,似乎人人意中所有,却未经前人道过,写出柔情蜜意,真质而不尖纤。——况周颐《餐樱庑词话》
李冰若云:此五阕介在清与艳之问,《餐樱庑词话》摘其《江城子》“轻拨朱弦,二语,以谓熨贴入微。余喜其“娅姹含情娇不语,纤玉手,抚郎衣”,清中含艳,愈艳愈清。(《栩庄漫记》)

评论区