又呈吴郎

堂前扑枣任西邻,无食无儿一妇人。
不为困穷宁有此,只缘恐惧转须亲。
即防远客虽多事,使插疏篱却甚真。
已诉征求贫到骨,正思戎马泪盈巾。
                    

诗集

注解

呈:呈送,尊敬的说法。这是用诗写的一封信,作者以前已写过一首《简吴郎司法》,这是又一首,所以说「又呈」。
吴郎:係杜少陵吴姓亲戚。杜少陵将草堂让给他住。这位亲戚住下后,即有筑「篱」,护「枣」之举。杜少陵为此写诗劝阻。
妇人:成年女子的通称,多指已婚者。《易·恒》:「妇人吉,夫子凶。」
扑枣:击落枣子。汉王吉妇以扑东家枣实被遣。扑,打。
任:放任,不拘束。
西邻:就是下句说的「妇人」。
不为:要不是因为。
困穷:艰难窘迫。《易·系辞下》:「困穷而通。」
宁有此:怎么会这样(做这样的事情)呢?宁,岂、怎么、难道;指贫妇人打枣这件事。
只缘:正因为。
恐惧:害怕。
转须亲:反而更应该对她表示亲善。亲,亲善。
即:就。
防远客:指贫妇人对新来的主人存有戒心。防,提防、心存戒备,一作「知」。远客,指吴郎。
多事:多心,不必要的担心。
使:一作「便」。
插疏篱:是说吴郎修了一些稀疏的篱笆。
甚:太。
征求:指赋税徵敛。《穀梁传·桓公十五年》:「古者诸侯时献于天子,以其国之所有,故有辞让而无征求。」
贫到骨:贫穷到骨(一贫如洗)。
戎(róng)马:兵马,指战争。杜少陵《登岳阳楼》诗:「戎马关山北,凭轩涕泗流。」
盈:满。

简介

这首诗通过了劝吴郎让寡妇打枣的描述,表现了作者对贫苦百姓的深切同情和关爱。全诗如话家常,语气恳切,朴实动人,诗人用自己的实际行动来启发对方,运用散文中常用的虚字来作转接,在委婉曲折的夹叙夹议中来展现诗人的心理和品质,使作品既有律诗的形式美、音乐美,又有散文的灵活性,抑扬顿挫,耐人寻味,别具一种活泼、疏散之美。

佳句

暂无内容

翻译

来堂前打枣我从不阻拦任随西邻,因为她是一个无食无儿的老妇人。
若不是由于穷困怎会做这样的事?正因她心存恐惧反更该与她相亲。
见你来就防着你虽然是多此一举,但你一来就插上篱笆却太认真了。
她说官府征租逼税已经一贫如洗,想起时局兵荒马乱不禁涕泪满巾。

评价

《汇编唐诗十集》:通涉议论,是律中最下乘。
《诗薮》:杜七言律,通体太拙者,「闻道云安曲米春」之类;太粗者,「堂前扑枣任西邻」之类……杜则可,学杜则不可。
《四溟诗话》:太白不成语者少,老杜不成语者多,如「无食无儿」、「举家闻」、「若咳」之类。凡看二公诗,不必病其累句,不必曲为之护,正使瑕瑜不掩,亦是大家。
《唐诗归》:钟云:许妇人扑枣,已是细故,况吴郎之枣乎?当看其作诗又呈吴郎,是何念头?钟云:「无食无儿」四字不合说不苦,近人以此为不成语,何故(「无食无儿」句下)?钟云:于困贱人非惟体悉,又生出一段爱敬,彼呼就者何人?又云:菩萨心肠,经济人话头(「不为穷困」二句下)。
《杜臆》:此亦一简,本不成诗。然直写情事,曲折明了,亦成诗家一体。大家无所不有,亦无所不可也。
《杜诗集评》:李因笃云:盛唐唯公有此等诗,未见超脱。吴农祥云:虽非公佳处,亦可见公爱物济世之心。
《杜诗详注》:此章告以恤邻之道也。……「无食无儿一妇人」句,中含四层哀矜意:通章皆包摄于此。此诗是直写性情,唐人无此格调。然语淡而意厚,蔼然仁者痌瘝一体之心,真得《三百篇》神理者。卢世㴶曰:杜诗温柔敦厚,其慈祥恺悌之衷,往往溢于言表。如此章,极煦育邻妇,又出脱邻妇;欲开示吴郎,又回护吴郎。八句中,百种千层,莫非仁音,所谓仁义之人,其言蔼如也。
《读杜心解》:若只观字句,如嚼蜡耳。须味于无味之表。
《杜诗镜铨》:此与《题桃树》作,皆未可以寻常格律求之。体贴深至(「不为困穷」句下)。
《五色批本杜工部集》:邵长衡云:此诗说有佳者,吾所不解。王慎中云:不成诗。
《王闿运手批唐诗选》:叫化腔,亦创格,不害为切至,然卑之甚。纯用议论,亦是新体。

评论区