诗集
注解
六代:即六朝,三国的吴、东晋、南朝的宋、齐、梁、陈,曾建都于金陵(今南京),称六朝。欧阳炯《江城子》:“六代繁华,暗逐逝波声”。 怅(chàng):伤感。 山川形胜:指地势优越便利。 畴(chóu)昔:从前。 “王谢堂前双燕子,乌衣巷口曾相识。”句:化用唐·刘禹锡《乌衣巷》诗意:“旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。”王谢,指东晋豪族王、谢,曾在乌衣巷住过;乌衣巷,在今南京市东南,秦淮河畔,是王导、谢安家族居住之地。 孤城:一座空城。 春潮:暗指暮春季节。 织:形容思绪纷乱。 故国:指金陵。国,国都。 但:仅仅,只有。 空陈迹:空自留下陈旧的遗迹。 荒烟衰草:荒烟笼罩衰草。化用宋·王安石《桂枝香·金陵怀古》:“但寒烟衰草凝绿”。 乱鸦斜日:宋·吴文英《八声甘州·陪庾幕诸公游灵岩》词:“水涵空,阑干高处,送乱鸦斜日落渔汀。” 玉树歌残:《玉树歌》,即陈后主所作《玉树后庭花》。唐·许浑《金陵怀古》即有“玉树歌残王气终”之句。 胭脂井:又名景阳井、辱井,在今南京市鸡鸣山边的台城内,隋兵攻打金陵,陈后主与妃子避入此井,终为隋兵所俘。 寒螀(jiāng):蝉,似蝉而较小,青赤色。 蒋(jiǎng)山:即南京市东北的鐘山。 秦淮(huái):水名。源出江苏溧水县东北,向西流经南京入江。
简介
《满江红·金陵怀古》是元朝诗人萨都剌的词。这首词连缀了一系列古今人事和风物,既拓宽了时空领域,使怀古的情思显得汁漫悠远,又把抽象的情思化作可以闻见的人事或物象,直接作用于读者的感官,以增强情思的感染力。
佳句
- 王谢堂前双燕子,乌衣巷口曾相识。
- 玉树歌残秋露冷,胭脂井坏寒螀泣。
- 到如今,唯有蒋山青,秦淮碧。
翻译
六代的春天一去不复返了。金陵的风景胜迹,已经不是从前的样子了,当年王、谢两族,家里的一双燕子,我曾在乌衣巷口见过它们。如今它们怎么样了?夜深了,春潮拍打着金陵城,激荡着寂寞的声音。 往事不堪回首,金陵只剩下一点陈迹了。现在无非是荒烟笼罩衰草,而夕阳里乌鸦乱飞,秋露冷冷,陈后主的《玉树后庭花》已经没有什么人唱了,躲藏过陈后主的胭脂井已经圮坏。寒蝉凄凉地鸣着。如今还有什么呢?只有鐘山还青着,秦淮河还淌碧水罢了。
评价
大学教授褚斌杰在《中国历代诗词精品鉴赏》评论:古来咏金陵者,莫不兴盛衰荣辱之叹,王安石《桂枝香》如此,萨都剌《满江红》亦然。