孟子 · 第七卷 · 离娄上 · 第十八节

公孙丑曰:“君子之不教子,何也?”
孟子曰:“势不行也。教者必以正;以正不行,继之以怒;继之以怒,则反夷矣。‘夫子教我以正,夫子未出于正也。’则是父子相夷也。父子相夷,则恶矣。古者易子而教之。父子之间不责善。责善则离,离则不祥莫大焉。”
                    

诗集

注解

夷:伤害。
夫子:儿子称父亲,可译作“您”。

简介

暂无内容

佳句

  • 父子之间不责善。责善则离,离则不祥莫大焉。

翻译

公孙丑说:“君子不亲自教育自己的儿子,为什么呢?”
孟子说:“因为情势行不通,教育者一定用正确的道理。用正确的道理如果行不通,接着就发火。接着就发火,那反而伤感情了。儿子会说:‘您用正确的道理教导我,您却不从正确的道理出发。’那父子就会互相伤感情。父子互相伤感情,就坏了。古人互相交换儿子来教育,父子之间不用善的道理来责备对方。如果用善的道理来责备对方,就有了隔阂,一有隔阂,那就没有什么比这更不好的了。”

评价

暂无内容

评论区