登上戍石鼓山诗

旅人心长久,忧忧自相接。
故乡路遥远,川陆不可涉。
汩汩莫与娱,发春托登蹑。
欢愿既无并,戚虑庶有协。
极目睐左阔,回顾眺右狭。
日没涧增波,云生岭逾叠。
白芷竞新苕,绿蘋齐初叶。
摘芳芳靡谖,愉乐乐不燮。
佳期缅无像,骋望谁云惬。
                    

诗集

暂无内容

注解

上戍(shù):即上戍浦,在永嘉江中。石鼓山:在永嘉西约四十里,山上有石,扣之则响,放名石鼓山。
旅人:自指。
涉:不用舟船过水而行。
汩汩(gǔ):心情不安。
发春:开春。
欢愿:欢乐美好的愿望。
并:合,这里有实现的意思。
庶(shù):表示希望的副词。
协:有谐调、缓和的意思。
睐(lài)左阔:斜视左边,是一望无际的宽阔平原。
回顾:回过头来。
眺右狭:远望右边,峰岭对耸,形成狭隘的山沟深谷。
日没:太阳沉没人海(或下山)。
涧(jiàn)增波:太阳下山时海水涨潮,临海的江河沟渎都会提高水位,故言“涧增波”。
岭逾叠:云团笼罩于山峰之上,好像又叠加了许多山峰,所以说“岭逾叠”。
白芷(zhǐ):一种香草。
竞新苕(tiáo):跟刚刚发芽的芦苇竞相生长。
绿蘋(píng):一种水草。
齐初叶:刚刚长出的嫩叶大小一致,非常整齐可爱。
摘芳:摘取鲜花香草。
靡谖(mǐxuān):不能忘优。
燮(xiè):和谐。
佳期:指回乡与亲友团聚的日子。
缅(miǎn)无像:遥远渺茫无影无踪。
谁云惬(qiè):哪里能得舒适惬意。

简介

《登上戍石鼓山》是南朝宋诗人谢灵运创作的一首五言古诗。这首诗可分为三个部分。前八句为第一部分,写的是将要登山,以及登山的原因。中间六句为第二部分,写的是登山时看到的景物。最后四句为第三部分,写的是登览总的感慨,表达了去国离乡的悒郁之情。这首诗用笔比较清朗、生动,情景交融,是谢灵运写景抒情诗之佳作。

佳句

  • 日没涧增波,云生岭逾叠。

翻译

谪居永嘉并非我的心愿,心中装满沉甸甸的忧愁。
回家的路多么遥远啊,望眼欲穿总难如意。
时光飞逝,而内心的落寞无法排遣,只好在明媚的春光里登山解忧。
归家的愿望无法实现,思也悠悠,恨也悠悠。
睁大眼睛斜视左边,是一望无际的宽阔平原,回过头来远望右边,峰岭对耸,形成狭隘的山沟深谷。
太阳下山了,初春的寒风吹起了山涧的水波,令人感到丝丝凉意,晚云一层层起来,萦绕在山头、横亘在山腰,在暮色中望去,似乎山岭又增添了许多重叠。
白芷这时生出了新茎,绿苹也长出了新叶。
摘取芳草而芳草并未使他忘忧,一时愉乐而终不愉快。
那回归的日子不知在何时,即使登高遥望,又叫人怎么高兴得起来呢!

评价

清·王夫之《古诗评选》:“谢诗有极易入目者,而引之益无尽;有极不易寻取者,而径遂正自显。然顾非其人,弗与察尔。言情则于往来动止缥缈有无之中,得灵响而执之有象;取景则于击目经心丝分缕合之际,貌固有而言之不欺。而且情不虚情,情皆可景;景非滞景,景总含惰。神理流于两间,天地供其一目,大无外而细无垠,落笔之先,匠意之始,有不可知者存焉。岂徒兴会标举如沈约之所云者哉?自有五言,未有康乐;既有康乐,更无五言。或曰不然,将无知量之难乎?”
浙江省古代文学学会常务理事俞樟华《池塘春草——谢灵运、孟浩然、王维诗选》:“诗人登高览胜,意不在景,而是要抒发去国离乡的抑郁之情,既有思归故乡之意,亦有重返朝廷之心,可惜两者无一可以如愿,这怎么叫诗人高兴得起来呢!诗中频繁袭用屈原作品的语汇和意象,后人誉为‘能换面目’。”

评论区