时运

【其一】
迈迈时运,穆穆良朝。
袭我春服,薄言东郊。
山涤馀霭,宇暧微霄。
有风自南,翼彼新苗。
【其二】
洋洋平泽,乃漱乃濯。
邈邈遐景,载欣载瞩。
称心而言,人亦易足。
挥兹一觞,陶然自乐。
【其三】
延目中流,悠想清沂。
童冠齐业,闲咏以归。
我爱其静,寤寐交挥。
但恨殊世,邈不可追。
【其四】
斯晨斯夕,言息其庐。
花药分列,林竹翳如。
清琴横床,浊酒半壶。
黄唐莫逮,慨独在余。
                    

诗集

暂无内容

注解

时运:指春、夏、秋、冬四时之运行。
春服既成:春服已经穿定,气候确已转暖。《论语·先进》:“暮春者,春服既成。冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。”成,定。
斯:句中连词。
和:和穆。
偶景(yǐng):与影为伴,表孤独。景,同“影”。
欣慨交心:欣喜与感慨两者交会于心。
迈迈:行而复行,此指四时不断运行。
穆穆:和美貌。
袭:衣外加衣。
薄:迫、近。
言:语词。全句说到了东郊。
涤:洗、除。
霭(ǎi):云翳。
暧(ài):遮蔽。
霄:云气。
翼:名词用作动词。写南风吹拂春苗,宛若使之张开翅膀。
洋洋:水盛大貌。
平泽:浇满水之湖泊。
漱、濯(zhuó):洗涤。
“邈(miǎo)邈遐景,载欣载瞩”句:诗人眺望远景,心感欣喜。邈邈,远貌;遐景,远景;载,语词;瞩,注视。
称(chèn):相适合、符合。
挥兹一觞(shāng):意谓举觞饮酒。挥,倾杯饮酒。
延目:放眼远望。
中流:此指平泽之中央。
沂(yí):河名,源出山东东南部,即《论语·先进》所说“浴乎沂”之沂水。
“延目中流,悠想清沂”句:谓当此延目中流之际,平泽忽如鲁地之沂水。言外之意,向往曾皙所言之生活。
童冠:童子与冠者,即未成年者与年满二十者。
齐(jì)业:课业完成。齐,同“济”。
寤(wù):醒着。
寐:睡着。
交挥:俱相奋发。
“我爱其静,寤寐交挥”句:诗人向往曾皙之静,不论日夜都向往不已。“静”,指儒家所论仁者之性格。《论语·雍也》:“子曰:知者乐山,仁者乐水。知者动,仁者静。知者乐,仁者寿。”
殊世:不同时代。
追:追随。
晨:早。
夕:晚。
言:语词。
庐:草庐。
翳(yì)如:翳然,隐蔽貌。
黄唐:黄帝和帝尧。陶渊明《赠羊长史》:“愚生三季后,慨然念黄虞。”
莫逮:未及。

简介

《时运》是晋宋之际大诗人陶渊明的作品。此诗分四章,歌咏了春天美好的大自然,也写了诗人纯化自己的心胸、完美自己的品格,在自然中达到陶然自乐的情形,同时也表现了因晋末现实的黑暗、不得已的孤独使诗人无限惆怅的情形。全诗情感丰富深厚,风格平和闲远。

佳句

  • 有风自南,翼彼新苗。
  • 黄唐莫逮,慨独在余。

翻译

《时运》诗是写暮春出游的。春天的衣服已经穿稳了,春天的景色是那么和美,独自出游只有影子作伴,不禁欣喜与慨叹交替袭来。
【其一】
天回地转,时光迈进,温煦的季节已经来临。
穿上我春天的服装,去啊,去到那东郊踏青。
山峦间馀剩的烟云已被涤荡,天宇中还剩一抹淡淡的云。
清风从南方吹来,一片新绿起伏不停。
【其二】
长河已被春水涨满,漱漱口,再把脚手冲洗一番。
眺望远处的风景,看啊看,心中充满了喜欢。
人但求称心就好,心意满足并不困难。
喝乾那一杯美酒,自得其乐,陶然复陶然。
【其三】
放眼望河中滔滔的水流,遥想古时清澈的沂水之湄。
有那十几位课业完毕的莘莘学子,唱着歌儿修褉而归。
我欣羡那种恬静的生活,清醒时,睡梦里时刻萦回。
遗憾啊,已隔了好多世代,先贤的足迹无法追随。
【其四】
这样的早晨,这样的夜晚,我止息在这简朴的草庐。
院子里一边药栏,一边花圃,竹林的清阴遮住了庭除。
横放在琴架上的是素琴一张,那旁边还置放着浊酒半壶。
只是啊,终究赶不上黄唐盛世;我深深地感慨自己的孤独。

评价

【其一】
清代沈德潜《陶渊明集评议》:“翼”字写出性情。
现代龚望《陶渊明集评议》:序文简静,小品上乘。
【其二】
现代龚望《陶渊明集评议》:句句生春。
【其三】
清代汤东涧《陶渊明集评议》:“闲咏以归,我爱其静”,静之为言,谓其无外慕也,亦庶乎知浴沂者之心。
现代龚望《陶渊明集评议》:一幅活画。
【其四】
清代沈德潜《陶渊明集评议》:黄、农之感,寄意西山,此旨时或流露。

评论区