淡黄柳 · 咏柳

三眠未歇,乍到秋时节。一树斜阳蝉更咽,曾绾灞陵离别。絮已为萍风卷叶,空凄切。
长条莫轻折,苏小恨、倩他说。尽飘零、游冶章台客。红板桥空,溅裙人去,依旧晓风残月。
                    

诗集

暂无内容

注解

三眠:三眠柳,即柽柳(又名人柳)。此柳的柔弱枝条在风中摇曳,时时伏倒。《三辅故事》:汉苑中有柳状如人形,号曰人柳。一日三眠三起。」
灞陵:即霸陵,汉文帝之墓地。在今陕西省西安市东。李太白《忆秦娥》:「秦楼月,年年柳色,灞陵伤别。」
苏小恨:喻与情人离别之怅恨。参见《卜算子·咏柳》注。
倩:请、请求。
章臺:此处指妓楼舞馆。宋·晏小山《鹤鸽天》:「新掷果,旧分钗,冶遊音信隔章臺。」参见《雨霖铃·種柳》注。
红板桥:红色木板的桥。诗词中常代指情人分别之地。唐·白乐天《杨柳枝词》之四:「红板江桥青酒旗,馆娃宫暖日斜晖。」
溅裙人:代指情人或某女子。典出《北齐书·窦泰传》。窦泰之母有娠,期而不产,大惧。有巫曰:「渡河浦裙,产子必易。」泰母从之,俄而生泰。後成为古代之风俗,谓女子有孕到河边洗裙,分娩必易。又,唐·李义山《柳枝词序》云:洛中里女子柳枝与义山弟让山相遇相约,谓三日後她将「溅裙水上」来会。後以此典借指情人或情恋之事。

简介

《淡黄柳·咏柳》是清代词人纳兰容若创作的一首词。此词所咏是为秋初之柳。上片写弱柳初秋,一派凄切悲凉之景。下片藉柳託恨,无限楼空人去,孤苦无依之感。读之令人荡气回肠。

佳句

  • 一树斜阳蝉更咽,曾绾灞陵离别。絮已为萍风卷叶,空凄切。

翻译

暂无内容

评价

暂无内容

评论区