道德经(第七十四章)

民不畏死,奈何以死惧之?若使民常畏死,而为奇者,吾得执而杀之,孰敢?常有司杀者杀,夫代司杀者杀,是谓代大匠斫。夫代大匠斫者,希有不伤其手矣。
                    

诗集

注解

为奇:奇,奇诡、诡异。为奇指为邪作恶的人。
执:拘押。
司杀者:指专管杀人的人。
代司杀者:代替专管杀人的人。
斫:砍、削。

简介

暂无内容

佳句

  • 民不畏死,奈何以死惧之?
  • 民不畏死,奈何以死惧之?

翻译

人民不畏惧死亡,为什么用死来吓唬他们呢?假如人民真的畏惧死亡的话,对于为非作歹的人,我们就把他抓来杀掉。谁还敢为非作歹?经常有专管杀人的人去执行杀人的任务,代替专管杀人的人去杀人,就如同代替高明的木匠去砍木头,那代替高明的木匠砍木头的人,很少有不砍伤自己手指头的。

评价

暂无内容

评论区