道德经(第三十九章)

昔之得一者,天得一以清;地得一以宁;神得一以灵;谷得一以盈,万物得一以生;侯王得一以为天下正。其致之也,谓天无以清,将恐裂;地无以宁,将恐废;神无以灵,将恐歇;谷无以盈,将恐竭;万物无以生,将恐灭;侯王无以正,将恐蹶。故贵以贱为本,高以下为基。是以侯王自称孤、寡、不榖。此非以贱为本邪?非乎?故至誉无誉。是故不欲琭琭如玉,珞珞如石。
                    

诗集

注解

得一:即得道。
神得一以灵:神或指人。灵:灵性或灵妙。
正:一本作“贞”。意为首领。
其致之也:推而言之。
谓:假如说。帛书作“胃”。
天无以清:天离开道,就得不到清明。
废:荒废。
歇:消失、绝灭、停止。
竭:干涸、枯竭。
正:一本作“高贵”,一本作“贞”。
蹶:跌倒、失败、挫折。
自称:一本作“自谓”。
孤、寡、不榖:古代帝王自称为“孤”、“寡人”、“不榖”。不榖即不善的意思。
至誉无誉:最高的荣誉是无须称誉赞美的。
琭琭:形容玉美的样子。
珞珞:形容石坚的样子。

简介

暂无内容

佳句

暂无内容

翻译

往昔曾得到过道的:天得到道而清明;地得到道而宁静;神(人)得到道而英灵;河谷得到道而充盈;万物得到道而生长;侯王得到道而成为天下的首领。推而言之,天不得清明,恐怕要崩裂;地不得安宁,恐怕要震溃;人不能保持灵性,恐怕要灭绝;河谷不能保持流水,恐怕要干涸;万物不能保持生长,恐怕要消灭;侯王不能保持天下首领的地位,恐怕要倾覆。所以贵以贱为根本,高以下为基础,因此侯王们自称为“孤”、“寡”、“不谷”,这不就是以贱为根本吗?不是吗?所以最高的荣誉无须赞美称誉。不要求琭琭晶莹像宝玉,而宁愿珞珞坚硬像山石。

评价

暂无内容

评论区