道德经(第二十八章)

知其雄,守其雌,为天下溪。为天下溪,常德不离。常德不离,复归于婴儿。知其白,守其黑,为天下式。为天下式,常德不忒。常德不忒,复归于无极。知其荣,守其辱,为天下谷。为天下谷,常德乃足。常德乃足,复归于朴。朴散则为器,圣人用之,则为官长,故大制不割。
                    

诗集

注解

雄:比喻刚劲、躁进、强大。
雌:比喻柔静、软弱、谦下。
溪:沟溪。
婴儿:象征纯真、稚气。
式:楷模、范式。
忒:过失、差错。
无极:意为最终的真理。
荣:荣誉,宠幸。
辱:侮辱、羞辱。
谷:深谷、峡谷,喻胸怀广阔。
朴:朴素。指纯朴的原始状态。
器:器物。指万事万物。
官长:百官的首长,领导者、管理者。
大制不割:制,制作器物,引申为政治;割,割裂。此句意为:完整的政治是不割裂的。

简介

暂无内容

佳句

  • 常德乃足,复归于朴。

翻译

深知什么是雄强,却安守雌柔的地位,甘愿做天下的溪涧。甘愿作天下的溪涧,永恒的德性就不会离失,回复到婴儿般单纯的状态。深知什么是荣耀,却安守卑辱的地位,甘愿做天下的川谷。甘愿做天下的川谷,永恒的德性才得以充足,回复到自然本初的素朴纯真状态。深知什么是明亮,却安于暗昧的地位,甘愿做天下的模式。甘愿做天下的模式,永恒的德行不相差失,恢复到不可穷极的真理。朴素本初的东西经制作而成器物,有道的人沿用真朴,则为百官之长,所以完善的政治是不可分割的。

评价

暂无内容

评论区