之宣城郡出新林浦向板桥

江路西南永,归流东北骛。
天际识归舟,云中辨江树。
旅思倦摇摇,孤游昔已屡。
既欢怀禄情,复协沧洲趣。
嚣尘自兹隔,赏心于此遇。
虽无玄豹姿,终隐南山雾。
                    

诗集

暂无内容

注解

之:到。
宣城:在今安徽宣州市。
板桥:板桥浦,在离建康不远的西南方,《文选》李善注引《水经注》:「水上经三山,又湘浦(一作幽浦)出焉,水上南北结浮桥渡水,故曰板桥浦,江又北经新林浦。」
「江路西南永」句:写诗人逆水向西南而行。江路:长江的水路;永,长、远,《诗·周南·汉广》:「江之永矣,不可方思。」
归流:归向大海的江流。
骛(wù):奔驰。
天际:天边,指江天相接处。
归舟:返航的船,这里指归向京城的船。南朝宋谢灵运《酬从弟惠连》诗:「梦寐伫归舟,释我吝与劳。」
江树:江边之树。
摇摇:心神不定貌、心情恍惚貌。《诗·王风·黍离》:「行迈靡靡,中心摇摇。」毛传:「摇摇,忧无所愬。」孔颖达疏:「《战国策》云:『楚威王谓苏秦曰:寡人心摇摇然,如悬旌而无所薄。然则摇摇是心忧无所附著之意。』」
屡复,多次告白,后用以指贫穷、衣食不继。屡,副词,屡空,经常贫乏而一无所有。
禄情:怀恋俸禄。
协(xié):和睦,融洽。
沧洲:滨水的地方。古时常用以称隐士的居处。三国魏·阮籍《为郑冲劝晋王笺》:「然后临沧洲而谢支伯,登箕山以揖许由。」
嚣(xiāo)尘:亦作「嚻尘」,喧闹扬尘,这里指喧嚣的尘世。《左传·昭公三年》:「子之宅近市,湫隘嚣尘,不可以居。」杨伯峻注:「嚣,喧闹;尘,尘土飞扬。」宋·曾巩《灵岩寺兼简重元长老二刘居士》诗:「更闻雷远相从乐,世道嚣尘岂可干。」
赏心:心意欢乐。南朝宋·谢灵运《晚出西射堂》诗:「含情尚劳爱,如何离赏心?」宋·邵雍《同程郎中父子月陂上闲步吟》:「必期快作赏心事,却恐赏心难便来。」令人心情舒畅的事。
「虽无玄豹姿,终隐南山雾」句:刘向《列女传·贤明传·陶答子妻》:「答子治陶三年,名誉不兴,家富三倍……居五年,从车百乘归休,宗人击牛而贺之。其妻独抱儿而泣。姑怒曰:『何其不祥也!』妇曰:『妾闻南山有玄豹,雾雨七日而不下食者,何也?欲以泽其毛而成文章也,故藏而远害……今夫子治陶,家富国贫,君不敬,民不戴,败亡之徵见矣!愿与少子俱脱……处期年,答子之家果以盗诛。」玄豹,颜色黑中带红的豹,此以玄豹为喻,说自己外任宣城,远离京都是非之地,可以全身远害。

简介

诗中表达了自己倦于行旅的感情,同时也表示愿意远离嚣尘的都城去过隐居的生活,表达出诗人远害避祸的思想。

佳句

  • 天际识归舟,云中辨江树。
  • 江路西南永,归流东北骛。
  • 虽无玄豹姿,终隐南山雾。

翻译

船走水路与江水背向而行,而流水却知入海而归。
浩淼水天之际能够认识出返归之船,云雾之中能分辨江岸的树。
船在摇荡,困倦惆怅之心也在摇荡,这种孤独的远行已非一次。
虽然为得朝廷赏识而高兴,但又怎能比得上遁迹僻远之地的情趣。
世间喧嚣从此远隔,庆幸得到这种机会。
虽然没有玄豹深藏远害的资质,但也终于能够隐于南山的雾中。

评价

明末清初·王夫之《古诗评选》:语有全不及情而情自无限者,心目为政,不恃外物故也。「天际识归舟,云中辨江树」,隐然一含情凝眺之人,呼之欲出。从此写景,乃为活景。故人胸中无丘壑,眼底无性情,虽读尽天下书,不能道一句。
清·陈祚明《采菽堂古诗选》:闲旷之情迢递出之,「天际」二句竟堕唐音,然在选体则渐以轻漓入唐调。

评论区