蝶恋花 · 春暮

遥夜亭皋闲信步,才过清明,渐觉伤春暮。数点雨声风约住,朦胧澹月云来去。
桃李依依香暗度,谁在秋千,笑里轻轻语。一寸相思千万绪,人间没个安排处。
                    

诗集

注解

作者一作宋李冠。
遥夜:长夜、深夜。
亭皋(gāo):水边的亭子。皋,水边地。
闲:吴本二主词中误作「闭」。闲,安闲。
信步:随意行走,漫步。
才过:一作「乍过」。
清明:清明节,二十四节气之一,在每年的四月四、五或六日。我国有清明节踏青、扫墓的习俗。《逸周书·周月》中记载:「春三月中气,惊蛰、春分、清明。」
渐觉:一作「早觉」,玆从《历代诗馀》、《全唐诗》、《古今词统》等本中均作「渐觉」。
春暮:春晚。
数点雨声风约住:指雨声被风声遮住。约,约束、约住;
住,遮拦住。
澹月:“澹”通“淡”,不太明亮的月亮或月光。
云来去:指云彩飘浮不定。
桃李:《古今词统》、《词的》、《尊前集》、《类编草堂诗馀》等本均作「桃杏」。桃李,桃花和李花。《诗·召南》中有:「何彼矣,华如桃李。」之句。后因以「桃李」形容人的容貌姣美。
依依:形容鲜花盛开的样子。
香暗度:指春光在不知不觉之中悄然而过。暗,悄悄、不知不觉;度,通渡、越过、过去。
秋千:运动和游戏用具,架子上系两根长绳,绳端拴一块板,人在板上前后摆动。
安排:安置排解。

简介

《蝶恋花·遥夜亭皋闲信步》是南唐后主李煜的作品,词人通过对春景的感伤,表达其无以自慰的悲愁情怀。关于此词作者,向有不同说法。此词于《唐宋诸贤绝妙词选》、《类编草堂诗馀》、《词的》、《古今诗馀醉》等本中均有题作「春暮」。

佳句

  • 一寸相思千万绪,人间没个安排处。

翻译

夜间在亭台上踱着步子,不知道为何清明刚过,便已经感觉到了春天逝去的气息。夜里飘来零零落落的几点雨滴,月亮在云朵的环绕下,散发着朦胧的光泽。
桃花、杏花在暗夜的空气中散发着幽香,不知道在园内荡着秋千,轻声说笑的女子是谁?对她千万般思念,在辽阔的天地里,竟无一处可以安排我的相思愁绪。

评价

陈继儒《南唐二主词汇笺》引语:何不寄愁天上,埋忧地下?
潘游龙《南唐二主词汇笺》引语:「没个安排处」与「愁来无着处」并绝。
沈际飞《草堂诗馀正集·卷一》:(「数点雨声」二句)片时佳景,两语得之。「愁来无着处」,不约而合。
沈谦《填词杂说》:「红杏枝头春意闹」、「云破月来花弄影」,俱不及「数点雨声风约住,朦胧淡月云来去」。
俞陛云《南唐二主词辑述评》:上半首工于写景,风收残雨,以「约住」二字状之,殊妙。雨后残云,惟映以淡月,始见其长空来往,写风景宛然。结句言寸心之愁,而宇宙虽宽,竟无容处。其愁宁有际耶?唐人诗「此心方寸地,容得许多愁」,愁之为物,可谓放之则弥六合,卷之则退藏于密,惟能手得写出之。

评论区