西江月 · 老夫既戒酒不饮,遇宴集,独醒其旁。坐客欲得小词,援笔为赋

断送一生惟有,破除万事无过。远山横黛蘸秋波,不饮旁人笑我。
花病等闲瘦弱,春愁没处遮拦。杯行到手莫留残,不道月斜人散。
                    

诗集

注解

宴集:宴饮集会。
坐客:座上的客人。坐,通「座」。
援笔:执笔,提笔。《韩诗外传·巻二》:「叔敖治楚三年,而楚国霸。楚史援笔而书之于策。」
「断送一生惟有,破除万事无过」句:唐·韩昌黎《遣兴》:「断送一生惟有酒,寻思百计不如闲。」又韩昌黎《赠郑兵曹》诗:「杯行到君奠停手,破除万事无过酒。」断送,犹言度过。破除:亦指度过、消磨之意。此二句以集句歇后「酒」字。
远山横黛:指眉毛。
蘸(zhàn),原意为物体沾染液体。此字曏被称为传神之字。
秋波:眼波,此写敬酒女子的眉眼神情。
等闲:无端。
遮拦:排遣。
「杯行到手莫留残」句:语出庾开府《舞媚娘》诗:「少年惟有欢乐,饮酒那得留残。」
不道:犹不思,不想。此为反辞,谓「何不思」。

简介

暂无内容

佳句

  • 断送一生惟有,破除万事无过。

翻译

我既然戒了酒就不唱了,在筵席上大家都在喝,我一个人在看。在座的客人要我填首小词,我就提笔来写。
我这一生都是被酒断送了,但除去万事也没有什么过错。现在身边的陪酒美女都非常漂亮,我要是不喝酒,她们就笑话我。
花像病了一样那么瘦弱,春天这么多忧愁无法排遣。干脆吧,酒杯都送到手里,还是别留着它了,喝吧。管什么月斜人散呢!

评价

暂无内容

评论区