戏呈孔毅父

管城子无食肉相,孔方兄有绝交书。
文章功用不经世,何异丝窠缀露珠。
校书著作频诏除,犹能上车问何如。
忽忆僧床同野饭,梦随秋雁到东湖。
                    

诗集

暂无内容

注解

孔毅父:即孔平仲,字毅父,临江新淦(今江西新干县)人,黄庭坚好友,治平二年进士。
管城子:即毛笔。
食肉相:即封侯之相。据《后汉书·班超传》记载,看相的人曾说班超“燕颔虎颈,飞而食肉,此万里侯相也”,后来班超投笔从戎,立功西域,果然封侯。
孔方兄:即钱。古时的铜钱中有方孔,故有此称,语出鲁褒《钱神论》:“亲爱如兄,字曰孔方”,暗含鄙视与嘲笑之意。
绝交书:嵇康有《与山巨源绝交书》。这里借指与钱财无缘。
经世:治理社会。
丝窠:这里指蜘蛛网。
校书:即校书郎,旧章校勘书籍。
著作:即著作郎,旧掌编撰国史。
诏除:朝廷下令拜官授职。
问何如:近来身体怎么样。
东湖:在江西南昌市东南。

简介

这是一首自嘲诗,全诗虽仅八句,却写了四层意思。首二句写自己的贫贱,三、四句论文章应以经世致用为贵,五、六句转写当前仕途生活的无聊,末二句突然想到江湖的野趣。四层意思,看似不相衔接,但实际上层层相扣,与作者仕途失意的主旨贯穿始终。此诗多用典故,联想奇特,情趣诙谐,再加之有意以律诗的变格来作古诗,句法变化多端,颇见功力。

佳句

  • 管城子无食肉相,孔方兄有绝交书。

翻译

像我这等靠执笔写文章过活的人,生来就没有封侯拜相的命了,那位孔方兄早向我发出了绝交的文书。我以笔墨谋生,博取功名利禄,钻研不息的文章,但没有经邦治世的功用。我纵有“经天纬地”的才华,文章也被人视为无益于世,跟蜘蛛网上缀着的露珠又有何两样。朝廷下诏将我召入京城,却随意封我一个校书郎、著作郎这样位卑言轻的职务,我也只能登上马车问候别人身体怎么样了。突然想到与你同在江西之时,同宿僧寺,同桌而餐,虽清贫但惬意无穷。做这贫苦清寒的官,还不如你我在梦中随那南飞的秋雁,回到东湖,过那自由悠闲的归隐生活啊。

评价

暂无内容

评论区