楚辞 · 九怀 · 其七 · 思忠

登九灵兮游神,静女歌兮微晨。
悲皇丘兮积葛,众体错兮交纷。
贞枝抑兮枯槁,枉车登兮庆云。
感余志兮惨慄,心怆怆兮自怜。
驾玄螭兮北征,曏吾路兮葱岭。
连五宿兮建旄,扬氛气兮为旌。
历广漠兮驰骛,览中国兮冥冥。
玄武步兮水母,与吾期兮南荣。
登华盖兮乘阳,聊逍遥兮播光。
抽库娄兮酌醴,援瓟瓜兮接粮。
毕休息兮远逝,发玉轫兮西行。
惟时俗兮疾正,弗可久兮此方。
寤辟摽兮永思,心怫郁兮内伤。
                    

诗集

注解

九灵:九天。
游神:舒放精神。《章句》:“想登九天,放精神也。”
静女:指神女。
微晨:黎明。
皇丘:美大的山丘。
贞:正直。
枉:弯曲。
庆云:祥云、瑞气。《章句》:“庆云,喻尊显也。言葛有正直之枝,抑弃枯槁而不见采枉坏恶者满车升进,反见珍重御尊显也。以言贞正之人弃于山野,佞曲之臣升于显朝。”
玄螭(chī):黑色的无角龙,指山神。《章句》:“将乘山神而奔走也。”螭,传说中没有角的龙。
征:行。
曏:同“向”。
五宿(xiù):天上的五个星宿。
旄(máo):古代用牦牛尾装饰的旗帜。这里泛指旗帜。氛:雾气。
漠:辽阔空旷之地。
驰骛(wù):驰骋。
玄武:指神龟。《礼·曲礼》:“前朱雀而后玄武。”疏:“玄武,龟也。龟有甲,能御侮用也。”
水母:水神。《章句》:“天龟水神,侍送余也。”
南荣:南方。《章句》:“南方冬温,草木常茂,故曰南荣。”
华盖:星名,包括北斗等群星。《楚辞补注》:“《大象赋》云:‘华盖于是乎临映。’注云:‘华盖七星,其柢九星,合十六星。如盖状,在紫微宫中,临勾陈上,在荫帝座。’”
乘阳:上天。
播光:当作“瑶光”,指北斗第七星。
库娄:星名。《楚辞补注》:“晋《天文志》云:‘库娄十星,六大星为库,南四星为楼。’按,库娄形似酌酒之器,故云。”
瓟(bó)瓜:小瓜。这里是星名。《楚辞补注》:“瓟瓜,天官星。古曰瓟瓜一名天鸡,在河鼓东。”
轫(rèn):制止车轮转动的木头。
寤(wù):睡醒。
辟摽(biāo):抚摩捶击胸口。辟,通“擗”,拊心貌;摽,击打。《诗经·邶风·柏舟》:“静言思之,寤辟有摞。”言睡不着觉抚心捶胸长叹。

简介

这首诗抒写诗人愤世嫉俗、矢志不渝的情怀。他悲叹葛草堆积,贞枝枯槁,愤然离世,命驾远行。其中“连五宿兮建旄,扬氛气兮为旌”,“抽库娄兮酌醴,援爬瓜兮接粮”,运用浪漫的夸张手法烘托出诗人的高大形象。

佳句

暂无内容

翻译

登上九天舒放精神,在黎明时分传来神女歌声。
悲叹那大山中葛草成堆,盘根错节乱乱纷纷。
挺拔的枝幹被压抑多枯槁,弯枝曲杈反被珍重敬尊。
我心惨痛如刀割,凄凄惨惨自哀自怜自伤情。
驾起龙车向北奔驰,直向自己的来路西北葱岭。
连起五星宿作旗旄,扬起那满天云雾作旗旌。
在那辽阔无际的旷野奔驰,遍观中国一片昏暗不明。
神龟与水神前来送行,与我约定在繁花盛开的南国相逢。 
登上华盖星来到天顶,暂且逍遥在北斗群星之中。
举起库娄群星斟满酒浆,端着天官四星承接食粮。
休息之罢我将远去,驱车出发直奔西方。
想到当今世俗嫉恨正直,绝不可以长久留在此方。
忧愁难眠啊捶胸长叹思不断,心中不快啊愁苦郁闷自哀伤。

评价

暂无内容

评论区