白梅

冰雪林中著此身,不同桃李混芳尘。
忽然一夜清香发,散作乾坤万里春。
                    

诗集

暂无内容

注解

著:放进,置入。
此身:指白梅。 
混:混杂。
芳尘:香尘。
清香发:指梅花开放,香气传播。 
乾坤:天地。

简介

《白梅》是元代王冕创作的七言绝句。诗人采取托物言志的手法歌咏了白梅的高洁品格,同时借梅自喻,表达自己的人生态度。诗人既是咏物,也是歌咏人的精神品格。
“冰雪林中著此身”,就色而言,以“冰雪”形“此身”之“白”也;就品性而言,以“冰雪”形“此身”之坚忍耐寒也,诗人运用拟人手法,将梅树比作自己。已经表现白梅的冰清玉洁,接着就拿桃李作反衬。夭桃秾李,花中之艳,香则香矣,可惜争春太苦,未能一尘不染。“不同桃李混芳尘”的“混芳尘”,是说把芳香与尘垢混同,即“和其光,同其尘”、“和光同尘,不能为皎皎之操。”相形之下,梅花则能迥异流俗,所以“清香”二字,只能属梅,而桃李无份。
“忽然一夜清香发,散作乾坤万里春”。也许只是诗人在灯下画了一枝墨梅而已。而诗句却造成这样的意向:忽然在一夜之中,全世界的白梅齐放,清香四溢,玉宇澄清。这首诗给人以品高兼志大,绝俗而又入世的矛盾统一的感觉,这又正是王冕人格的写照。
前两句写梅花冰清玉洁,傲霜斗雪,不与众芳争艳的品格。后两句借梅喻人,写自己的志趣、理想与抱负,讴歌了为广大民众造福的英雄行为及牺牲精神。本文通过对梅花的吟咏描写,表达了诗人自己的志趣和品格。

佳句

  • 冰雪林中著此身,不同桃李混芳尘。
  • 忽然一夜清香发,散作乾坤万里春。

翻译

白梅生长在有冰有雪的树林之中,并不与桃花李花混在一起,沦落在世俗的尘埃之中。
忽然间,这一夜清新的香味散发出来,竟散作了天地间的万里新春。

评价

翁方纲《石洲诗话》:“如冷泉漱石,自成湍急。”每每读其诗,顿觉心旷神怡、心无旁骛。
朱方蔼:宋人画梅,大都疏枝浅蕊。至元煮石山农(王冕之号)始易以繁花。千丛万簇,倍觉风神绰约,珠胎隐现,为此花别开生面。

评论区