国风 · 齐风 · 甫田

无田甫田,维莠骄骄。无思远人,劳心忉忉。
无田甫田,维莠桀桀。无思远人,劳心怛怛。
婉兮娈兮,总角丱兮。未几见兮,突而弁兮。
                    

诗集

注解

甫田:大块的田。
无田(diàn):不要耕种。田,治理,耕治田地。
莠(yǒu):杂草;狗尾草。骄骄:犹“乔乔”,高大貌。
远人:远方的人。
忉(dāo)忉:心有所失的样子,一说忧劳貌。
桀(jié)桀:高高挺立的样子;茂盛的样子。
怛(dá)怛:悲伤的样子。
婉、娈:年少而美好的样子。《毛传》:“婉娈,少好貌。”
总角:古代男孩将头发梳成两个髻。丱(ɡuàn):形容总角翘起之状。
未几:不久。
弁(biàn):成人的帽子。古代男子二十而冠。

简介

《国风·齐风·甫田》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。有人认为这是写妻子思念远方丈夫的诗。全诗三章,每章四句。头两章是写实,采用重章叠句形式直赋其事;第三章由实转虚,主人公出现了幻觉,似乎觉得丈夫突然归来,充分表现了诗的含蓄美。

佳句

暂无内容

翻译

不要勉为其难耕作大块田,白白地撂荒杂草丛生蔓延。不要苦苦思念那远行的人,白白地为他劳心又费精神。
没有力气不要耕作大块田,长不起苗来杂草丛生蔓延。不要苦苦思念那远行的人,白白地为他劳心又费精神。
咱家孩子长得清秀又好看,扎着两只羊角小辫直冲天。一晃多年过去好象没多久,他突然长大戴上了成人冠。

评价

宋代朱熹《诗集传》:“比也。言无田甫田也,田甫田而力不给,则草盛矣;思远人而人不至,则心劳矣。以戒时人厌小而务大,忽近而图远,将徒劳而无功也。”“(第三章)言总角之童,见之未久,而忽然戴弁以出者,非其躐等而强求之也。盖循其序而势有必至耳。”
清代陈震《读诗识小录》:“(末章前两句)换笔顿挫,与上二章形不接而神接。”“(末章后两句)奇文妙义,与上四‘无’字神回气合。”

评论区