楚辞 · 九章 · 其八 · 橘颂

后皇嘉树,橘徕服兮。
受命不迁,生南国兮。
深固难徙,更壹志兮。
绿叶素荣,纷其可喜兮。
曾枝剡棘,圜果抟兮。
青黄杂糅,文章烂兮。
精色内白,类任道兮。
纷缊宜脩,姱而不丑兮。
嗟尔幼志,有以异兮。
独立不迁,岂不可喜兮。
深固难徙,廓其无求兮。
苏世独立,横而不流兮。
闭心自慎,终不失过兮。
秉德无私,参天地兮。
愿岁并谢,与长友兮。
淑离不淫,梗其有理兮。
年岁虽少,可师长兮。
行比伯夷,置以为像兮。
                    

诗集

注解

后皇:即后土、皇天,指地和天。
嘉:美,善。
橘徕服兮:适宜南方水土。徕,通「来」。服,习惯。这两句是指美好的橘树只适宜生长在楚国的大地。
受命:受天地之命,即禀性、天性。这两句是说橘树禀受天命,不能迁移,只生在南方的楚国。
壹志:志向专一。壹,专一。这两句是说橘树扎根南方,一心一意。
素荣:白色花。这两句是说橘树绿叶白花,长得茂盛可喜。
曾枝:繁枝。
剡(yǎn)棘:尖利的刺。
抟(tuán):通「团」,圆圆的;又一说,同「圜」(huán),环绕,楚地方言。这两句是说橘树枝条重重,刺儿尖尖,果实圆圆。
文章:花纹色彩。
烂:斑斓,明亮。这两句是说橘子皮色青黄相杂,文采斑斓。
精色:鲜明的皮色。
类任道兮:就像抱着大道一样。类,像。任,抱。这两句是说橘子的表皮颜色鲜明,内瓤雪白莹洁,好似可以赋予重任的人。
纷缊宜脩:长得繁茂,修饰得体。
姱(kuā):美好。这两句是说橘清香馥郁,妆扮得体,美而不丑。
嗟:赞叹词。这两句的意思是:可叹的是你从小就有志向,与众不同。
「独立」二句:你深固其根,难以迁徙,你心胸廓落,不求私利。
廓:胸怀开阔。这两句的意思是:你深固其根,难以迁徙,你心胸廓落,不求私利。
苏世独立:独立于世,保持清醒。苏,苏醒,指的是对浊世有所觉悟。
横而不流:横立水中,不随波逐流。这两句的意思是:你对世事清醒,独立不羁,不媚时俗,有如横渡江河而不随波逐流。
闭心:安静下来,戒惧警惕。
失过:即「过失」。这两句的意思是:橘闭心弃欲,谨慎自守,所以终无过失。另一版本作:终不失过兮。
秉德:保持好品德。这两句的意思是:橘秉持美德,没有私心,可与天地相合。
愿岁并谢:誓同生死。岁,年岁。谢,死。这两句的意思是:希望自己与橘树同心并志,一起度过岁月,做长久的朋友。
淑离:美丽而善良自守。离,通「丽」。梗:正直。这两句的意思是:橘树善良美丽而不淫,性格刚强而又有文理。
少:年少。
师长:动词,为人师长。这两句的意思是:橘树年虽少,却可为人师长。
行:德行。
伯夷:古代的贤人,纣王之臣。固守臣道,反对周武王伐纣,与弟叔齐逃到首阳山,不食周粟而死,古人认为他是贤人义士。
置:植。
像:榜样。这两句的意思是:橘树的道德品行可与伯夷相比,我要把橘树种在园中,作为榜样。

简介

这是一首托物言志的咏物诗,表面上歌颂橘树,实际是诗人对自己理想和人格的表白。全诗可分两部分,前十六句为第一部分,缘情咏物,重在描述橘树俊逸动人的外美,以描写为主;后半部分缘物抒情,转入对橘树内在精神的热情讴歌,以抒情为主。两部分各有侧重,而又互相勾连,融为一体。诗人以四言的形式,用拟人的手法塑造了橘树的美好形象,从各个侧面描绘和赞颂橘树,借以表达自己追求美好品质和理想的坚定意志。

佳句

  • 秉德无私,参天地兮。
  • 苏世独立,横而不流兮。

翻译

你天地孕育的橘树哟,生来就适应这方水土。
禀受了再不迁徙的使命,便永远生在南楚。
你扎根深固难以迁移,立志是多么地专一。
叶儿碧绿花儿素洁,意态又何其缤纷可喜。
层层树叶间虽长有刺,果实却结得如此圆美。
青的黄的错杂相映,色彩哟简直灿若霞辉。
你外色精纯内瓤洁白,如可担重任的贤人志士。
气韵芬芳仪度潇洒,显示着何其脱俗的美质。
赞叹你南国的橘树哟,幼年立志就与众迥异。
你独立于世不肯迁移,这志节岂不令人欣喜。
你扎根深固难以移徙,开阔的胸怀无所欲求。
你疏远浊世超然自立,横耸而出决不俯从俗流。
你坚守着清心谨慎自重,何曾有什么罪愆过失。
你那无私的品行哟,恰可与天地相比相合。
我愿在众卉俱谢的岁寒,与你长作坚贞的友人。
你秉性善良从不放纵,坚挺的枝干纹理清纯。
即使你现在年岁还轻,却已可做我钦敬的师长。
你的品行堪比伯夷,我要把橘树种在园中作为榜样。

评价

刘勰《文心雕龙·颂赞》:三闾橘颂,情采芬芳,比类寓意,又覃及细物矣。
王夫之《楚辞通释》:(橘树)生于荏草之中,而贞于独立,不随草靡,喻君子杂处于浊世,而不随横逆以俱流。
林云铭《楚辞灯》:一篇小小赞物,说出许多道理。且以为有志有德,可友可师,而尊之以颂,可谓备极称扬,不遗馀力矣。
袁行霈《中国文学史》:《橘颂》藉咏物以述志,以橘之「独立不迁」「深固难徙」「苏世独立」的精神,砥励自己的品质和情操。全篇比兴,四言体,显然是受《诗经》艺术手法的影响。

评论区