诗集
注解
望江南:此词调名一作「望江梅」,又作「忆江南」。李煜此词调名下共二首,《花草粹编》置于《望江南》下,未析为二首。《全唐诗》、《历代诗余》将此调下二首与《望江南》二首归为一调,计为四首。 闲梦远:闲,指囚禁中百无聊赖的生活和心情。梦远,指梦见遥远的地方,也指梦长。 南国:一般指长江以南的广大地区,这里指南唐国土。正芳春:正是春光明媚的时候。芳春:美好的春天。唐陈子昂《送东莱王学士无竞》有「孤松宜晚岁,众木爱芳春」句。 管弦:管乐器与弦乐器,也泛指乐器,这里指各种乐器共同演奏。江面绿:指春天里江水明彻而泛绿色。绿,也作「渌」,水清彻的样子。 飞絮:飞扬的柳絮。 轻尘:指车马过后扬起的尘土。此句比喻柳絮像细微的尘土在空中地下翻滚。 忙杀:犹言忙死。杀:同「煞」,形容极甚。忙杀,《花草粹编》、《全唐诗》等本作「愁杀」。 清秋:天高气爽的秋天,指深秋。唐杜甫《宿府》有「清秋幕府井梧寒,独宿江城蜡炬残」句。 寒色:指自然景物在寒冷时节的颜色,即秋色。暮:萧本二主词等本中作「远」。 芦花:芦苇花絮。隋江总《赠贺左丞萧舍人》有「芦花霜外白,枫叶水前丹」句。泊:停泊,停放。 笛在月明楼:全句意谓笛声发自于月光照耀下的高楼。月明:月光明照。
简介
此词是五代十国时期南唐后主李煜亡国入宋後的词作。词人选取春秋两季景色为代表去着力描绘,采取梦幻的形式,将虚景与实景融合为一,借梦境抒情,表达对故国清幽自在的情境和人物的追慕之情。
佳句
- 千里江山寒色远,芦花深处泊孤舟,笛在月明楼。
翻译
闲梦悠远,南国春光正好。船上管弦声不绝于耳,江水一片碧绿,满城柳絮纷飞,淡淡尘烟滚滚,忙坏了看花的人们。 闲梦幽远,南唐故国正值秋高气爽的清秋。辽阔无际的江山笼罩着一片淡淡的秋色,美丽的芦花深处横着一叶孤舟,悠扬的笛声回荡在洒满月光的高楼。
评价
陈亦峰《词则·别调集》卷一:寥寥数语,括多少景物在内。 唐季特《唐宋词简释》:此首写江南秋景,如一幅绝妙图画。张若虚诗云「谁家今夜扁舟子,何处相思明月楼」,亦兼写行客与居人两面。后主词,正与之同妙。 刘融齋《艺概·词曲概》:词之妙,莫妙于以不言言之,非不言也,寄言也。