一萼红

古城阴,有官梅几许,红萼未宜簪。池面冰胶,墙腰雪老,云意还又沉沉。翠藤共、闲穿径竹,渐笑语、惊起卧沙禽。野老林泉,故王台榭,呼唤登临。
南去北来何事,荡湘云楚水,目极伤心。朱户粘鸡,金盘簇燕,空叹时序侵寻。记曾共、西楼雅集,想垂柳、还袅万丝金。待得归鞍到时,只怕春深。
                    

诗集

注解

一萼红:词牌名,双调一百零八字。有平韵、仄韵两体:仄韵体有见《乐府雅词》中的北宋无名氏词。
人日:旧称夏历正月初七日为「人日」。《北史·魏收传》引晋议郎董勋《答问礼俗说》:「正月一日为鸡,二日为狗,三日为猪,四日为羊,五日为牛,六日为马,七日为人。」杜甫《人日》诗:「元日到人日,未有不阴时。」
别驾:官名,汉置别驾从事使,为刺史的佐吏,刺史巡视辖境时,别驾乘驿车随行,故名。宋於诸州置通判,近似别驾之职,後世因沿称通判为别驾。
曲沼:曲池,曲折迂回的池塘。
卢橘:金桔。李时珍《本草纲目》云:「此桔生时青卢色,黄熟时则如金,故有金桔、卢桔之名。」并说:「注《文选》者以枇杷为卢桔,误矣。司马相如《上林赋》云:『卢桔夏熟,枇杷橪柿,』以二物并列,则非一物明矣。」
幽篁:指幽深的竹林。
屐:木鞋,底有二齿,以行泥地。引申为鞋的泛称。
定王台:在长沙城东,汉长沙定王所筑。
乱:横渡。《诗·大雅·公刘》:「涉谓为乱。」疏:「水以流不顺,横渡则绝其流,故为乱。」《书·禹贡》:「乱於河。」孔传:「绝流曰乱。」
麓山:一名岳麓山,在长沙城西,下临湘江。
容与:舒缓的样子。
红萼:红花。萼,花蒂。
冰胶:冰冻。
墙腰:墙的中部。
故王台榭:指汉长沙定王刘发所筑之台。
登临:登山临水。也指游览。
目极:用尽目力远望。
黏鸡:《荆楚岁时记》:「人日贴画鸡於户,悬苇索其上,插符於旁,百鬼畏之。」
金盘句:金盘,指春盘,古俗於立春日,取生菜、果品、饼、糖等,置於盘中为食,取迎新之意谓之春盘。周密《武林旧事》立春条云:立春前一日「後苑办造春盘供进,及分赐贵邸宰臣巨珰,翠缕红丝,金鸡玉燕,备极精巧,每盘值万钱。」
侵寻:渐进。
万丝金:白乐天《杨柳枝》十二首其九:「一树春风万万枝,嫩於金色软於丝。」

简介

小序中叙述甚详,本词以「兴尽悲来」而作。「兴」为何?「悲」为何?姜白石一生流转江湖,貌似野云孤鹤般脱略放逸,至死未尝仕进,但作为一个文人,况且出於仕宦之门,父亲曾为知县,他必然深受儒家文化的浸染,传统的「忧患」意识不可能不反映到他的作品中。本词就是这样一篇登临观览,羁旅伤怀之作。上片写早春游兴。下片感慨羁旅游荡。全词铺叙展衍,写景融情,写寒梅冷翠,造句奇丽,生新瘦硬,抒念远怀旧,深婉从容。

佳句

暂无内容

翻译

丙午年的人日,我客居在长沙观政堂。堂下有一个曲形的池沼,池沼西是古墙。生长着卢橘和青竹,一条小径曲折幽篁。穿过小径南行,有官府种的几十株梅花。有的花蕾像花椒,有的花蕾像豆粒,有的稍露浅红,有的微显白色,开放得美丽动人。走在长满苍苔的小石间,顿时兴趣大发,我於是立即决定登古老的定王台,又横渡流湘江,登上岳麓山,站在高处望见湘江上楚水山水相绕。不禁悲从心起,我醉吟成此词。
一片官府的梅树林,倚傍着古老的城墙。花苞刚刚露出,尚无法摘下。池塘上的冰凝固如胶,墙角的积雪要化去了。天空中轻雲浮荡,意气沉沉。我们曾共同拄着翠竹的手杖,愉快地在竹间小道漫步,一路上笑声不断,惊起了睡在沙滩上的鸥鹭鸳鸯。我们这些流连於山间的老人,有心去问候故王的台榭回廊。
我究竟为什么要四处飘泊?就像眼前的湘雲楚水,不住地向远方流荡?我极目远望,衹见一片烟水迷茫,令我生出无限感伤。眼见人家的大门上贴了金鸡的图样,春盘中把应节的玉燕盛上,人们都正在团圆,节日的气氛越来越浓厚。可我却漂泊在外,衹能为时光不再而独自伤心。我还清楚地记得,当初与恋人相聚幽会的幸福时光。可以想象到那里的垂柳,如今又是春天柳丝飘扬,一派新鲜的春色盎然。可等我骑马返回的时候,想与她再见面,只怕春天已过,一切一去不会回头。

评价

暂无内容

评论区