眼儿媚 · 酣酣日脚紫烟浮

酣酣日脚紫烟浮,妍暖破轻裘。困人天色,醉人花气,午梦扶头。
春慵恰似春塘水,一片縠纹愁。溶溶泄泄,东风无力,欲皱还休。
                    

诗集

注解

眼儿媚:词牌名,因贺方回词「今宵眼底,明朝心上,后日眉头」句而得名。又名《秋波媚》、《小阑干》、《东风寒》等。双调,四十八字。上阕五句,三平韵;下阕五句,两平韵。
萍乡:今江西萍乡市。小憩:短暂休息。
酣酣:指太阳如醉。艳盛貌。宋之问《寒食题黄梅临江驿》:「遥思故园陌,桃李正酣酣。」日脚:穿过云隙下射的日光。紫烟:烟霞映日成紫色。
妍暖:晴朗暖和。轻裘:轻暖的皮衣。
扶头:扶头酒的省称,指易醉之酒。白居易《早饮湖州酒寄崔使君》诗:「一榼扶头酒,泓澄泻玉壶」。此处指醉态。
慵(yōng):困倦,懒得动懒。
縠(hú)纹:縠,有皱纹的纱类丝织品:绮罗绫縠。
溶溶泄泄(yìyì):春水荡漾的样子。舒缓貌,弛缓之意也。也有文,把「泄泄」写为「曳曳(yè)」。
东风无力:李商隐《无题》诗:「东风无力百花残。」

简介

据范成大记述:「乾道癸巳(西元一一七三年)闰正月二十六日,宿萍乡县,泊萍实驿。」是他出使金国载誉归来以后。当时他调任广西经略安抚时,应该说是「春风得意」。于是在途中写下了即景即兴之作。词的开头两句写温融融的阳光穿过飘浮的紫云落到平地,景色美天气暖,敞开了轻轻的皮衣。这「乍暖」天气的特点:身上暖洋洋的,人又在旅途,「困」也便自然而然了。有「困」也便易「醉」,这醉应是为春为花而醉,这便见春色之美、春气之困了。过片以后,写「柳塘」。春日的慵懒恰似池塘里静静的春水,水面上一片涟漪就像春愁泛起。把春困昏昏沉沉与春塘的欲皱还休合写,十分传神。

佳句

  • 春慵恰似春塘水,一片縠纹愁。
  • 溶溶泄泄,东风无力,欲皱还休。

翻译

温融融的阳光穿过飘浮的紫云落到平地,景色美天气暖,敞开了轻轻的皮衣。令人困倦的天气,令人陶醉的花香,正午酣梦时扶着头醉态迷离。
春日的慵懒恰似池塘里静静的春水,水面上一片涟漪就像春愁乏起。碧水缓缓波荡,东风柔软无力,水面像要皱起微波又将微波抹去。

评价

明·沈震峰《草堂诗余别集》:此词字字软温,着其气息即醉。
清·许蒿庐《词综偶评》:换头「春慵」紧接「困」字、「醉」字来,细极。
清·王湘绮《湘绮楼词选》:自然移情,不可言说,绮语中仙语也。
清·况夔笙《蕙风词话》:词亦文之一体。昔人名作,亦有理脉可寻,所谓蛇灰蚓线之妙。如范石湖《眼儿媚》……「春慵」紧接「困」字、「醉」字来,细极。
近代·俞乐静《唐五代两宋词选释》:上阕「午梦扶头」句领起下文。以下五句借东风皱水,极力写出春慵,笔意深透,可谓入木三分。

评论区