杨柳枝

馆娃宫外邺城西,远映征帆近拂堤。系得王孙归意切,不关芳草绿萋萋。
                    

诗集

注解

杨柳枝:唐教坊曲名,后用为词牌名,又名“杨柳”“柳枝”。七言绝句之一体,四句三平韵。
馆娃宫:春秋时吴国宫名。据《越绝书》载,吴王于研石山置馆娃宫。传说西施至吴,吴王夫差筑此宫以住西施。左思《吴都赋》:“幸乎馆娃之宫。”此宫旧址在今江苏省吴县西南灵岩山上。《吴郡志》:研石山一曰灵岩山,上有吴馆娃宫、琴台等。邺城:三国曹操作魏王时的都城,故址在今河北临漳县西南,曹操曾筑铜雀台在此。
远映征帆:指馆娃宫外之柳,宫南即太湖,故云。近拂堤:指铜雀台之柳。堤,指魏王堤。
“系得”句:写柳丝牵系着公子们迫切的归心。意思是见柳而引起乡愁。系:连结,拴着。王孙:贵族的后裔,泛指富贵人家的子弟。刘安《招隐士》:“王孙游兮不归,春草生兮萋萋。”又:杜甫《哀王孙》:“腰下宝玦青珊瑚,可怜王孙泣路隅。”古时也表示对青年人的敬称,《史记·淮阴侯列传》:“吾哀王孙而进食,岂望报乎?”此处代指游子。意:《温飞卿诗集笺注》作“思”。
“不关”句:意思是见芳草也会引起思归之情,今见柳枝,同样也产生思归之情,不必与芳草有关。不关:不相关。一作“不同”。芳草:一作“春草”。

简介

《杨柳枝·馆娃宫外邺城西》是唐代文学家温庭筠的词作。此词写思妇望着柳条而产生的纷繁思绪。前二句写馆娃宫外及邺城西面之柳沐浴春风,飘拂多姿;后二句写思妇由柳条而产生的奇异想象,以拟人手法表现柳条的柔情。全词通过吟咏柳条抒写思妇的感受,咏柳写人,相合无间,浑融无迹,活用典故,极富神韵。

佳句

  • 系得王孙归意切,不同芳草绿萋萋。

翻译

馆娃宫外,邺城西面,都是杨柳依依。远方柳影辉映征帆,近处柳丝轻拂长堤。
杨柳依依,牵系远游的人思归之心甚切。这思归之心,并非那春草萋萋所引起。

评价

明·周敬、周珽《唐诗选脉会通评林》:宗臣曰:构语闲旷,结趣潇散,豪纵肖然。唐汝询曰:馆娃、邺城多柳,“映帆”、“拂堤”,状其盛也。古人见春草而思王孙,我以为添王孙归意者,在此不在彼。周珽曰:推开春草,为杨柳立门户,一种深思,含蓄不尽。奇意奇调,超出此题多矣。郭濬曰:“系”字实着柳上,妙。落句反结,有情。
清·黄生《唐诗摘抄》卷四:言王孙归意甚切,而杨柳能系之,非为春草之故。盖讽惑溺之士也。
近代·李冰若《栩庄漫记》:声情绵邈,系字甚佳。与白傅“永丰”一首,可谓异曲同工。

评论区