风雨

凄凉宝剑篇,羁泊欲穷年。
黄叶仍风雨,青楼自管弦。
新知遭薄俗,旧好隔良缘。
心断新丰酒,销愁斗几千。
                    

诗集

注解

题解:这首诗取第三句诗中「风雨」二字为题,实为无题。
宝剑篇:为唐初郭震(字元振)所作诗篇名。《新唐书·郭震传》载,武则天召他谈话,索其诗文,郭即呈上《宝剑篇》,中有句云:「非直接交游侠子,亦曾亲近英雄人。何言中路遭捐弃,零落飘沦古岳边。虽复沉埋无所用,犹能夜夜气冲天。」武则天看后大加称赏,立即加以重用。
羁泊:即羁旅飘泊。
穷年:终生。
黄叶:用以自喻。
仍:仍旧、依然。
青楼:青色的高楼。此泛指精美的楼房,即富贵人家。
新知:新的知交。
遭薄俗:遇到轻薄的世俗。
旧好:旧日的好友。
隔:阻隔、断绝。
心断:意绝。
新丰:地名,在今陕西省临潼县东,古时以产美酒闻名。《新唐书·马周传》载,马周不得意时,宿新丰旅店,店主人对他很冷淡,马周便要了一斗八升酒独酌。后得常何推荐,受到唐太宗的赏识,授监察御史。
销愁:一作“消愁”。
几千:指酒价,美酒价格昂贵。

简介

这是一首作者以风雨比喻自己境遇的咏怀诗。这首诗首联借《宝剑篇》的典故发端,反衬自己长年漂泊凄凉的身世。颔联通过对比抒发自己对不平境遇的怨愤。颈联直接写明由于陷入党争,致使新知,旧友都已疏远冷落,更具体表现了自己孤凄寂寞的身世。尾联写自己本欲断酒,但由于忧愁,又不断饮酒消愁。全诗意境悲凉,表现诗人沉沦孤独的感情和遭遇,真切感人。

佳句

  • 凄凉宝剑篇,羁泊欲穷年。
  • 黄叶仍风雨,青楼自管弦。

翻译

我虽然胸怀匡国之志,也有郭元振《宝剑篇》那样充满豪气的篇,但却不遇明主,长期羁旅在外虚度华年。黄叶已经衰枯,风雨仍在摧毁,豪门贵族的高楼里,阔人们正在轻歌曼舞,演奏着急管繁弦。新交的朋友遭到浇薄世俗的非难,故旧日的老友又因层层阻隔而疏远无缘。心中想要断绝这些苦恼焦烦,要用新丰美酒来销愁解闷,管它价钱是十千还是八千。

评价

明·陆时雍《唐诗镜》:三、四语极自在。诗以不做为佳。中、晚刻核之极,有翻入自然者。然未易多摘耳。
清·姚培谦《李义山诗集笺注》:凄凉羁泊,以得意人相形,愈益难堪。风雨自风雨,管自管弦,宜愁人之肠断也。夫新知既日薄,而旧好且终睽,此时虽十千买酒,也消此愁不得,遑论新丰价值哉?
清·纪晓岚《玉谿生诗说》:神力完足。「仍」字、「自」字多少悲凉。芥舟谓「旧好」句疵,余谓「新知」句亦露骨,此诗累于此二句。
清·薛雪《一瓢诗话》:老杜善用「自」字。……李义山「青楼自管弦」、「秋池不自冷」、「不识寒郊自转蓬」之类,未始非无穷感慨之情,所以直登老杜之堂,亦有由矣。
清·蘅塘退士《唐诗三百首》:「仍」字、「自」字诗眼。

评论区