石鱼湖上醉歌

石鱼湖,似洞庭,夏水欲满君山青。
山为樽,水为沼,酒徒历历坐洲岛。
长风连日作大浪,不能废人运酒舫。
我持长瓢坐巴丘,酌饮四座以散愁。
                    

诗集

注解

漫叟:元次山自号。元次山《漫歌八曲》序:「壬寅中,漫叟得免职事,漫家樊上,修耕钓以自资,作《漫歌八曲》。」
休暇:休假。唐王子安《秋日登洪府滕王阁饯别序》:「十旬休暇,胜友如云。」
引臂:伸臂,举臂。唐白乐天《三游洞序》:「初见石如叠如削,其怪者,如引臂,如垂幢。」
「意疑」三句:写作者对石鱼湖饮酒的感受,意思是,这时我简直以为我身倚巴丘而举杯饮酒却在君山上边;又好像我的客人们都围绕洞庭湖坐着,载酒的船漂漂荡荡地冲开波涛,一来一往。巴丘:山名,在湖南岳阳县洞庭湖边。君山:山名,在洞庭湖中。洞庭:湖名,古代时是中国最大的淡水湖。泛泛:也作凡凡或汜汜,漂荡的样子。《诗经·邶风·二子乘舟》:「二子乘舟,凡凡其逝。」《楚辞·卜居》:「宁昂昂若千里之驹乎?将汜汜若水中之凫,与波上下,偷以全吾躯乎?」
长:放声歌唱。《礼记·乐记》:「歌之为言也,长言之也。」注:「长言之,引其声也。」这里是放声高歌的意思。
沼(zhǎo):水池。
历历:分明可数。清晰貌。《古诗十九首·明月皎夜光》:「玉衡指孟冬,众星何历历。」洲岛:水中陆地。南朝宋谢灵运《入彭蠡湖口》诗:「洲岛骤回合,圻岸屡崩奔。」
废:阻挡,阻止。
酒舫(fǎng):供客人饮酒游乐的船。宋黄庭坚《省中烹茶怀子瞻用前韵》:「但恐次山胸磊隗,终便酒舫石鱼湖。」
长瓢:饮酒器。
酌(zhuó)饮:挹取流质食物而饮。此指饮酒。
四坐:指四周座位上的人。

简介

元结在代宗时,曾任道州刺史,其时他写了好几首吟石鱼湖的诗。他的《石鱼湖上作序》云:「泉南上有独石在水中,状如游鱼。鱼凹处,修之可以贮酒。水涯四匝,多欹石相连,石上堪人坐,水能浮小舫载酒,又能绕石鱼洄流,及命湖曰石鱼湖,镌铭於湖上,显示来者,又作诗以歌之。」有诗云:「吾爱石鱼湖,石鱼在湖里,鱼背有酒樽,绕鱼是湖水」。
此诗乃歌咏石鱼湖风景,抒发诗人淡于仕途进取,意欲归隐的胸怀。诗起首以洞庭湖作比石鱼湖,以君山作比石鱼;接着叙述在石鱼的寻欢作乐;最後说明即使有大风大浪,也不能阻止饮酒作乐,藉以忘忧。诗的格调清新自然,乘兴而发,毫无拘束,足见诗人胸襟之开阔,和及时行乐的思绪。

佳句

  • 石渔湖,似洞庭,夏水欲满君山青。
  • 我持长瓢坐巴丘,酌饮四座以散愁。

翻译

我用公田产出的粮食来酿酒,常藉休假之闲,载酒到石鱼湖上,暂且博取一醉。在酒酣欢快之中,靠着湖岸,伸臂向石鱼取酒,叫船载着,使所有在座的人都痛饮。好像靠着巴陵山,而伸手向君山上舀酒一般,同游的人,也像绕洞庭湖而坐。酒舫漫漫地触动波涛,来来往往添酒。于是作了这首醉歌,歌咏此事。
湖南道州的石鱼湖,真像洞庭,夏天水涨满了,君山翠绿苍苍。
且把山谷作酒杯,湖水作酒池,酒徒济济,围坐在洲岛的中央。
管他连日狂风大作,掀起大浪,也阻遏不了,我们运酒的小舫。
我手持酒葫芦瓢,稳坐巴丘山,为四座斟酒,藉以消散那愁肠。

评价

明代鍾退谷、谭鹄湾《唐诗归》:鍾云:道州七言古数首,几于忘情学草木矣,然直谓草木无情,则不能看元诗。
清代张絸斋《絸斋诗谈》:简而远,此境最不易到。
清代张文荪《唐贤清雅集》:不着一字,尽得风流,结处深情无限。太白所谓「泪亦不能为之堕,声亦不能为之哀」也。
清代吴煊、胡棠《唐贤三昧集笺注》:短古,奇格可爱。

评论区