离思 · 其四

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。
取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。
                    

诗集

注解

曾经:曾经到临。经,经临、经过。
难为:这里指「不足为顾」「不值得一观」的意思。
「除却巫山不是云」句:相形之下,除了巫山,别处的云便不称其为云。此句与前句均暗喻自己曾经接触过的一段恋情。除却,除了、离开。
取次:草草,仓促,随意。这里是「匆匆经过」「仓促经过」或「漫不经心地路过」的样子。宋·陆游《秋暑夜兴》诗:「呼童持烛开藤纸,一首清诗取次成。」元·朱庭玉《青杏子·送别》曲:「肠断处,取次作别离。」
花丛:这里并非指自然界的花丛,乃借喻美貌女子众多的地方,也暗指青楼妓馆。
半缘:此处指「一半是因为……」。
修道:此处指修炼道家之术。此处阐明的是修道之人讲究清心寡欲。
君:此指曾经心仪的恋人。

简介

此诗为悼念亡妻韦丛之作。诗人运用「索物以托情」的比兴手法,以精警的词句,赞美了夫妻之间的恩爱,表达了对韦丛的忠贞与怀念之情。

佳句

  • 曾经沧海难为水,除却巫山不是云。
  • 取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

翻译

曾经到临过沧海,别处的水就不足为顾;若除了巫山,别处的云便不称其为云。草草地在青楼妓馆走过,懒得回头顾盼;这缘由,一半是因为修道人的清心寡欲,一半是因为曾经拥有过的你。

评价

暂无内容

评论区