诗集
注解
九月九日:即重阳节。古以九为阳数,故曰重阳。忆:想念。山东:王摩詰迁居于蒲县(今山西永济县),在函谷关与华山以东,所以称山东。 异乡:他乡、外乡。为异客:作他乡的客人。 佳节:美好的节日。此处指重阳节。 登高:古有重阳节登高的风俗。 茱萸(zhūyú):植物名。香气辛烈,可入药。古俗农历九月九日重阳节,佩茱萸能祛邪辟恶。
简介
此诗写出了游子的思乡怀亲之情,诗一开头便紧切题目,写异乡异土生活的孤独凄然,因而时时怀乡思人,遇到佳节良辰,思念倍加。接着诗一跃而写远在家乡的兄弟,按照重阳节的风俗而登高时,也在怀念自己。诗意反复跳跃,含蓄深沉,既朴素自然,又曲折有致。其中“每逢佳节倍思亲”更是千古名句。
佳句
- 独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。
- 遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。
翻译
独自离家在外地为他乡客人,每逢佳节来临格外思念亲人。 遥想兄弟们今日登高望远时,头上插茱萸可惜只少我一人。
评价
《批点唐音》:真意所发,切实故难。 顾云《王孟诗评》:真意所发,忠厚蔼然。 吴逸一《唐诗正声》:口角边说话,故能真得妙绝,若落冥搜,便不能如此自然。 蒋仲舒《唐诗广选》:在兄弟处想来,便远。 《唐诗直解》:诗不深苦,情自蔼然,叙得真率,不用雕琢。 《唐诗解》:摩诘作此,时年十七,词义之美,虽《涉岵》不能加。史以孝友称维,不虚哉! 《唐诗选脉会通评林》:周敬曰:自有一种至情,言外可想。徐充曰:「倍」字佳。「少一人」正应「独」字。 《唐贤三昧集笺注》:情至意新。《陟岵》之思。此非故学《三百篇》,人人胸中自有《三百篇》也。 《唐诗笺要》:右丞七绝,飘逸处如释仙仗履,古藻处如轩昊衣冠,其所养者深矣。 《唐诗别裁》:即《陟岵》诗意,谁谓唐人不近《三百篇》耶? 《茧斋诗谈》:不说我想他,却说他想我,加一倍凄凉。 《网师园唐诗笺》:至情流露,岂是寻常流连光景者? 《唐诗真趣编》:从对面说来,己之情自已,此避实击虚法。起二语拙,直是童年之作。 《诗式》:三四句与白居易「共看明月应垂泪,一夜乡心五处同」,意境相似。 《碛砂唐诗》:圣叹曾言,唐人作诗每用「遥」字,如「遥知远林际」、「遥知兄弟登高处」,皆用倩女离魂法也,极有远致。 《诗境浅说续编》:杜少陵诗「忆弟看云白日眠」、白乐天诗「一夜乡心五处同」、皆寄怀群季之作,此诗尤万口流传。诗到真切动人处,一字不可移易也。