新添声杨柳枝词

【其一】
一尺深红胜曲尘,天生旧物不如新。
合欢桃核终堪恨,里许元来别有人。
【其二】
井底点灯深烛伊,共郎长行莫围棋。
玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知?
                    

诗集

注解

胜曲尘:一作“蒙曲尘”。
深烛:音谐深嘱,此处用的是谐音双关的修辞手法,写女子「深嘱」情郎。
伊:人称代词,「你」。
长行:长行局,古代的一种博戏,盛行于唐。李肇《唐国史补·卷下》:「今之博戏,有长行最盛。其具有局有子,子有黄黑各十五,掷采之骰有二。」这里用此博戏的名称双关长途旅行。围棋:中国传统棋种。变化极复杂,棋理极深奥;高手对弈,一局棋常需数个时辰,甚至数日方可分出胜负。此处用「围棋」与「违期」的谐音,劝「郎」莫要误了归期。
玲珑:精巧貌。
骰(tóu)子:博具,相传为三国曹植创制,初为玉制,后演变为骨制,因其点着色,又称色子;为小立方体块状,六个面上分别刻有从一到六不同数目的圆点,其中一、四点数着红色,其馀点数皆着黑色。这骰子上的红点,即被喻为相思的红豆。
「入骨相思知不知」句:用骨制的骰子上的红点深入骨内,来隐喻入骨的相思。「入骨」是双关隐语。

简介

温飞卿的诗词多丽词艳曲,生香活色,绣绘字句,镂金错彩,炫人眼目。此两句却是深情远韵,允称清丽。
红豆一名相思子,而骰子多为骨制。以骰子安红豆来喻入骨相思,纯用寻常事物作比喻,设想机巧,别开生面。但读来不觉晦涩,反而觉得「眉目清秀」,饶有风趣。这种双关修辞手法,用得巧妙,别有情致,但寓意深刻。
此外,前句「玲珑」两字,貌似形容骰子,却暗示了恋人的一颗「七巧玲珑心」,而后句「知不知」三字,爽脆委婉,回环复问,带有听觉上的特殊冲击,也极富感染力。

佳句

  • 玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知?
  • 井底点灯深烛伊,共郎长行莫围棋。

翻译

暂无内容

评价

唐·范云溪《云溪友议·卷下》:裴郎中诚,晋国公次子也。足情调,善谈谐。举子温岐为友,好作歌曲,迄今饮席,多是其词焉。……二人又为《新添声杨柳枝》词,饮筵竟唱其词而打令也。……湖州崔郎中刍言,初为越副戎,宴席小有周德华。德华者,乃刘采春女也。虽《罗顷》之歌不及其母,而《杨柳枝》词,采春难及。崔副车宠爱之异,将至京洛。后豪门女弟子从其学者众矣。温、裴所称歌曲,请德华一陈音韵,以为浮艳之美,德华终不取焉。二君深有愧色。
宋·王頤堂《碧鸡漫志·卷二》:温飞卿号多作侧辞艳曲,其甚者「合欢桃叶(核)终堪恨,里许元来别有人。」「玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知?」亦止此耳。
明·胡赤城《唐音癸籤·卷十三》:《新添声杨柳枝》,温庭筠作。时饮筵竞歌,独女优周德华以声太浮艳不取。

评论区