庄子 · 内篇 · 逍遥游

北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也;決起而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。
《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:「鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。」野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。
且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力。故九万里,则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天,而莫之夭阏者,而后乃今将图南。
蜩与学鸠笑之曰:「我決起而飞,枪榆枋而止,时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?」适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适百里者,宿舂粮;适千里者,三月聚粮。之二虫又何知!
小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋,此大年也。而彭祖乃今以久特闻,众人匹之,不亦悲乎!
汤之问棘也是已。汤之问棘曰:「上下四方有极乎?」棘曰:「无极之外,复无极也。穷发之北有冥海者,天池也。有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。有鸟焉,其名为鹏,背若太山,翼若垂天之云,抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南,且适南冥也。斥鷃笑之曰:『彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也,而彼且奚适也?』」此小大之辩也。
故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而征一国者,其自视也,亦若此矣。而宋荣子犹然笑之。且举世誉之而不加劝,举世非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。彼其于世未数数然也。虽然,犹有未树也。夫列子御风而行,泠然善也,旬有五日而后反。彼于致福者,未数数然也。此虽免乎行,犹有所待者也。若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉!故曰,至人无己,神人无功,圣人无名。
尧让天下于许由,曰:「日月出矣而爝火不息,其于光也,不亦难乎!时雨降矣而犹浸灌,其于泽也,不亦劳乎!夫子立而天下治,而我犹尸之,吾自视缺然。请致天下。」
许由曰:「子治天下,天下既已治也。而我犹代子,吾将为名乎?名者,实之宾也,吾将为宾乎?鹪鹩巢于深林,不过一枝;偃鼠饮河,不过满腹。归休乎君,予无所用天下为!庖人虽不治庖,尸祝不越樽俎而代之矣。」
肩吾问于连叔曰:「吾闻言于接舆,大而无当,往而不返。吾惊怖其言,犹河汉而无极也;大有径庭,不近人情焉。」
连叔曰:「其言谓何哉?」
曰:「藐姑射之山,有神人居焉,肌肤若冰雪,绰约若处子。不食五谷,吸风饮露。乘云气,御飞龙,而游乎四海之外。其神凝,使物不疵疠而年谷熟。吾以是狂而不信也。」
连叔曰:「然,瞽者无以与乎文章之观,聋者无以与乎钟鼓之声。岂唯形骸有聋盲哉?夫知亦有之。是其言也,犹时女也。之人也,之德也,将旁礡万物以为一世蕲乎乱,孰弊弊焉以天下为事!之人也,物莫之伤,大浸稽天而不溺,大旱金石流土山焦而不热。是其尘垢秕糠,将犹陶铸尧舜者也,孰肯以物为事!宋人资章甫而适诸越,越人断发文身,无所用之。尧治天下之民,平海内之政,往见四子藐姑射之山,汾水之阳,窅然丧其天下焉。」
惠子谓庄子曰:「魏王贻我大瓠之种,我树之成而实五石,以盛水浆,其坚不能自举也。剖之以为瓢,则瓠落无所容。非不呺然大也,吾为其无用而掊之。」
庄子曰:「夫子固拙于用大矣。宋人有善为不龟手之药者,世世以洴澼为事。客闻之,请买其方百金。聚族而谋曰:『我世世为洴澼絖,不过数金;今一朝而鬻技百金,请与之。』客得之,以说吴王。越有难,吴王使之将。冬与越人水战,大败越人,裂地而封之。能不龟手,一也;或以封,或不免于洴澼絖,则所用之异也。今子有五石之瓠,何不虑以为大樽而浮乎江湖,而忧其瓠落无所容?则夫子犹有蓬之心也夫!」
惠子谓庄子曰:「吾有大树,人谓之樗。其大本拥肿而不中绳墨,其小枝卷曲而不中规矩,立之涂,匠者不顾。今子之言,大而无用,众所同去也。」
庄子曰:「子独不见狸狌乎?卑身而伏,以候敖者;东西跳梁,不避高下;中于机辟,死于罔罟。今夫斄牛,其大若垂天之云。此能为大矣,而不能执鼠。今子有大树,患其无用,何不树之于无何有之乡,广莫之野,彷徨乎无为其侧,逍遥乎寝卧其下。不夭斤斧,物无害者,无所可用,安所困苦哉!」
                    

诗集

注解

逍遥游:闲适自得、无拘无束的样子。
北冥:北海,因海水深黑而得名。冥,通「溟」,指广阔幽深的大海。下文的「南冥」和「冥海」都用此意。
鲲(kūn):传说中的大鱼。本义鱼子,小鱼。在此被庄子借用为大鱼之义,这符合庄子的《齐物论》本旨和庄子的独特的奇诡文风。
几:本义为极微小,引申为「极为接近」。《庄子》中此种用法不少,如《人间世》中「无传其溢言,则几乎全」;又引申为「尽」,《庄子》中此种用法更多,如「适得而几矣」(《齐物论》),「无时无几」(《则阳》)。此处当解释为「尽」。旧说「不知其几千里也」都解释为「不知道它有几千里大」,恐误。因《庄子》一书中表数量的词都用「数」,如「数仞」、「数金」释为「几仞」、「很多金子」;若要表达「几千里大」之义,应为「不知其数千里也」(《逍遥游》后文有「其广数千里」)。
千里也:应有千里之大。
鹏:传说中的大鸟。
怒而飞:振翅奋发。怒,奋发,这里指鼓起翅膀,通「努」,奋力飞举。
垂天之云:悬挂在天空的云。垂天,天边,垂,通「陲」,边际。
海运:海动,古有“六月海动”之说,海动必有大风,有大风鹏鸟始可借风力而南徙。指海啸,形容海动风起之时。
徙:迁徙。
天池:天然形成的大水池。
《齐谐》:人名,一说古书名,晋末宋初之书借用此典以命名。
志怪:记述怪异的故事。志,记述。
水击:「击水」一词的倒装,形容大鹏起飞时翅膀拍击水面的壮观景象。击,拍打。
抟(tuán)扶摇而上者九万里:乘着旋风环旋飞上几万里的高空。抟,盘旋上升,一说“抟”当作“搏”(bó),拍击的意思。扶摇,旋风。九,表虚数,不是实指。
去以六月息:凭借着六月的大风才能离开。去,离开。以,用。息,气息,这里指风。
野马:云雾之气变化腾涌成野马的样子。
尘埃:空中游尘。
生物:概指各种有生命的东西。
息:这里指有生命的东西呼吸所产生的气息。
相:互相。
吹:吹拂。
苍苍:深蓝色。
其:或许。
正色:真正的颜色。
邪(yé):通「耶」,疑问词。
其视下也:它(指大鹏)向下俯视。
亦若是则已矣:也不过像人在地面上看天一样罢了。是,这样。
且夫:助词,无实义,起提示下文的作用。
负:承载。
覆:倒。
坳(ào)堂:屋前地上的洼坑。
芥:小草。
置:放。
焉:兼词,于此,在这里。
胶:动词,粘住地面动不了。
则其负大翼也无力:就没有力量托起鹏巨大的翅膀。
则风斯在下矣:风就在大鹏的下面(说明风有九万里深厚)。斯,则、就。
而后乃今:「今而后乃」的倒装,这时……然后才……。
培风:乘风。培,凭。
夭(yāo)阏(è):受阻中断。
图南:图谋飞往南方。
蜩(tiáo):蝉。
学鸠:即鸴鸠,斑鸠一类的小鸟。
決起:迅速跃起。
榆枋(yúfāng):泛指树木。榆,榆树;枋,檀木。
时则:时或。
控:《康熙字典》:「投也。」
奚(xī)以:何必,哪里用得着。
之:往。
为:疑问助词,相当于「呢」。
适:去往。
莽(mǎng)苍:草色苍莽的郊野。
三餐:指一天。
反:通「返」,返回,下同。
犹:还是。
果然:饱足的样子。
宿:隔夜,头一夜。
舂(chōng)粮:把谷物的壳捣掉,指准备粮食。
三月聚粮:准备三个月的粮食。
之:指示代词,这。
二虫:指蜩和鸴鸠。虫,古代对动物的统称,如大虫指老虎,老虫指老鼠,长虫指蛇。
又何知:又怎么会知晓呢。
小知:小聪明。知,通「智」,下同。
大知:大智慧。
小年:短命。
大年:长寿。
朝菌:一种朝生暮死的菌类植物。
晦朔(huìshuò):月亮的盈缺。晦,每月的最后一天。朔,每月的第一天。也指从黑夜到天明。
蟪蛄(huìgū):寒蝉,春生夏死或夏生秋死。
春秋:一整年。
冥灵:大树名,一说大龟名。
大椿(chūn):树名。
彭祖:传说中寿达八百岁的人物。
乃今:而今,现在。
久:长寿。
匹之:和他相比。匹,比。
悲:可悲。
汤:商朝的建立者。
棘:人名,相传是商汤时的大夫。
是已:就是这样,表示肯定。
穷发:草木不生的地方。发,草木。
修:长。
羊角:像羚羊角的旋风。
绝云气:穿越云气。绝,超越。
斥鷃(yàn):小池泽中的一种小雀。
仞:古代丈量单位。周代以八尺为一仞,汉代以七尺为一仞。
翱翔蓬蒿(pénghāo)之间:翱翔在蓬木蒿草之间。
至:极致。
辩:通「辨」,区别。
效:功效,此处引申为胜任。
行:品行。
比:团结。
而:通「能」,能力。
其:指上述四种人。
自视:看待自己。
此:指斥鷃。
宋荣子:战国中期的思想家。
犹然:讥笑的样子。
举:全。
誉:赞美。
劝:勉励、奋发。
非:非难、指责。
沮:沮丧。
内:主观。
外:客观。
分:分际。
辩:通「辨」,辨明。
境:界限。
斯:这样,如此。
已:而已。指宋荣子的智德仅此而已。
数数(shuòshuò)然:急切追求的样子。
虽然:即便如此。虽,即使。
树:树立、建树。
列子:郑国人,名御寇,传说能御风而行,战国时代思想家。著有《列子》八篇。今人多异口同声称《列子》一书为后人(尤指晋代张湛)伪托而作。但列子其人其事多次互见于《庄子》,如《应帝王》篇。文段借列子乘风飞行,表明有待的道理。至少可证明:(一)列子有其人,先于庄子或与庄子同时代;(二)《列子》一书中内容多为后人所记述,但应存在有原文原句。这一论断还有待于地下考古证实。
御:驾驭。
泠然:轻妙的样子。
善:美妙。
旬有(xúnyòu)五日:十五天。旬,十天;有,通「又」。
致福:得福。
有所待:有所凭借。待,依靠。庄子的「有待」与「无待」是哲学范畴,指的是事物有否条件性。全句是指列子即使可乘风飞行,也仍然不得不凭借他物。
若夫:至于。
乘:顺。
天地之正:天地万物的本性。正,自然本性。
六气:指阴、阳、风、雨、晦、明。
辩:通「变」,变化。与「正」相对。「正」为本根,「辩」为派生。
以游无穷:行游于绝对自由的境界。无穷,绝对自由的境界。
恶乎待哉:还用什么凭借呢?恶,什么。反问句式加强了「无所待」的意义。
至人:极致的人,庄子心目中境界最高的人。至人、神人、圣人,三者名异实同。
无己:指至人破除自我偏执,扬弃小我,摒绝功名束缚的本我,追求绝对自由、通达,物我相忘的境界。
无功:顺应大道不示功名。
无名:不求名望。「至人无己」是庄子体悟的最高人格境界;「神人无功」是庄子无治主义政治观的表达;「圣人无名」是庄子扬弃功名、去除外物束缚的人生追求。
尧:传说中的帝王。
古代尧时的隐士。此人还见于《徐无鬼》《外物》等篇,皆记述许由拒位之事。
爝(jué)火:火把、火炬。
浸灌:侵润灌溉。
夫子:先生,指许由。
治:太平。
尸:掌管,主持。
缺然:缺乏能力的样子。
致:送与,送给。
宾:派生物。
鹪鹩(jiāoliáo):一种小鸟。
偃鼠:即鼹鼠,善于钻洞。
归休乎君:「君归休乎」的倒装,君主您还是回去吧。
予无所用天下为:天下对我一点用也没有。为,语气助词。
庖人:厨师。庖,烹饪一类的事。
尸祝:古代祠庙中掌管祭祀的司仪。
樽(zūn):酒器。
俎(zǔ):盛肉的器具。全句为成语「越俎代庖」的出处。本意为厨师即使不下厨了,也不能由掌管祭祀的人将酒器肉器拿来烹饪。这是说「尽管有人不管事了,也不能超越自己的职责范围代行其事」。
肩吾、连叔:都为庄子笔下的虚构的体道之士。《庄子》一书,此类人物很多,即使是史上确有其人的,也是一副「道家」腔调、「道家」风格,甚至孔子有时也不例外。
接舆(yú):楚国隐士,姓陆,名通,字接舆,与孔子同时。此处庄子有自喻接舆的意思。
大而无当:宏达而不适当。无当,不切实际。
往而不反:一往无前而没有反复可循。
惊怖:惊恐。
河汉:天上的银河。
极:边。
大有迳庭:成语「大相径庭」的出处。比喻差别极大。径,门外路径。庭,庭院。
藐(miǎo):通「邈」,遥远。
姑射:传说中的仙山名。
淖(chuò)约:柔美的姿态。
处子:处女。
凝:凝聚专一。
疵疠(cīlì):指疾病、灾害。
年谷:指庄稼。
狂:借用为「诳」,谎言。
瞽(gǔ):盲人。
文章:纹理色彩。文,通「纹」。全句是指为纹理色彩对盲人毫无意义。
观:景象。
岂唯:难道只有。
形骸:形体。
时:通「是」,这。
女:通「汝」,你。
之:这样。
旁礴万物以为一:混同天地万物为纯一。旁礴,通「磅礴」,混同,无所不包容。
世蕲(qí)乎乱:世人祈求纷纷扰扰。蕲,祈求;乱,纷扰,倾轧。
孰:谁,指神人。
弊弊:劳神苦思的样子。
大浸:大水、洪水。
稽:至、到达。
溺:淹。
尘垢秕糠(chéngòubǐkāng):尘土、污垢、秕谷、糠皮,比喻琐屑无用的东西。
陶铸:原指烧制陶器、熔铸金属,这里指造就培育。
物:事,指世俗事务。
资章甫:贩卖衣帽。资,买卖。章,冠、帽。甫,衣服。
适诸越:到百越去。适,往;诸,于。
断髮:剪髮。
文身:纹身,往身上刺花纹。
四子:旧注指王倪、啮缺、被衣、许由四人,实为虚构的人物。
汾(fén)水之阳:汾河北面。古人以山南水北为阳,山北水南为阴。
窅(yǎo)然丧其天下焉:怅怅然忘却了天下。窅然,怅然自失的样子。
惠子:即惠施,庄子的朋友,先秦时期的杰出代表人物。
魏王:即魏惠王。由于魏国曾定都大梁,所以魏国也称为梁国,因此魏惠王即《孟子》中的梁惠王。
贻:赠给。
大瓠(hù)之种:大葫芦的种子。瓠,葫芦。
树:培植。
实:容纳。
石(dàn):即「禾石」,古代重量单位,相当于一百二十斤(担)。
落:平浅的样子。
无所容:无可容之物。
呺(xiāo)然:空空的样子。
掊(pǒu):打破,砸烂。
为:配制。
不龟手之药:防止冻伤的药。龟,通「皲」,皮肤冻裂,下同。
洴澼(píngpì):漂洗。
絖(kuàng):通「纩」,絮衣服的丝绵。
聚族:召集同族的人。
鬻(yù)技:出卖、转让技术。
说(shuì):游说
越有难:越国入侵吴国。难,发动军事行动。
将:率领军队。
裂地:划拨出一块土地。
封:封赏。
龟手:指手足皮肤受冻而开裂。
何不虑:为什么不系缚。
樽:腰舟。可以捆在腰间漂浮在水上。
蓬(péng)之心:即蓬心,心有茅塞,比喻不能通达,见识肤浅。蓬,一种茎叶不直的草。
樗(chū):一种木质低劣的乔木。
大本:主干。
拥肿:肥粗不端正。拥,通「臃」。
中:符合。
绳墨:木匠画直线的工具。
规矩:木匠用以画圆、方的工具。
涂:通「途」,道路上。
狸:野猫。
狌(shēng):黄鼠狼。
敖:通「遨」,遨游。
跳梁:跳跃腾挪。成语「跳梁小丑」的出处。梁,通「踉」,跳跃。
中:踩中、触到。
机辟:弩机陷阱,捕猎走兽的工具。
罔(wǎng):通「网」,罗网。
罟(gǔ):网的总称。
斄(lí)牛:即牦牛。
执:捉拿。
无何有之乡:宽旷无人的地方。无何有,什么都没有。
广莫:广漠。莫,通「漠」。
野:旷野。
彷徨(pánghuáng):游逸自得。
无为:随意、悠然。
夭:折断、砍伐。
斤:大斧头。

简介

此文为《庄子》三十三篇之第一篇。其开篇语:“北冥有鱼,其名为鲲……”流传久远,妇孺皆知。《逍遥游》的想象奇特怪诞,洋溢着浪漫色彩,追求顺其自然无所依,最终获得无穷的自在自由。

佳句

  • 怒而飞,其翼若垂天之云。
  • 且举世誉之而不加劝,举世非之而不加沮。
  • 定乎内外之分,辩乎荣辱之境。
  • 且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。

翻译

北海里有一条鱼,它的名字叫鲲。鲲非常巨大,不知道有几千里。鲲变化成为鸟,它的名字就叫做鹏。鹏的脊背,也不知道有几千里长;当它振动翅膀奋起直飞的时候,翅膀就好像挂在天边的云彩。这只鸟,大风吹动海水的时候就要迁徙到南方的大海去了。南方的大海是一个天然的大池子。
《齐谐》这本书,是记载一些怪异事情的书。书上记载:「鹏往南方的大海迁徙的时候,翅膀拍打水面,能激起三千里的浪涛,环绕着旋风飞上了九万里的高空,乘着六月的风离开了北海。」像野马奔腾一样的游气,飘飘扬扬的尘埃,活动着的生物都因为风吹而运动。天空苍苍茫茫的,难道就是它本来的颜色吗?还是因为天高远而看不到尽头呢?鹏往下看的时候,看见的应该也是这个样子。
如果聚集的水不深,那么它就没有负载一艘大船的力量了。在堂前低洼的地方倒上一杯水,一棵小草就能被当作是一艘船,放一个杯子在上面就会被粘住,这是水浅而船却大的原因。如果聚集的风不够强大的话,那么负载一个巨大的翅膀也就没有力量了。因此,鹏在九万里的高空飞行,风就在它的身下了,凭借着风力,背负着青天毫无阻挡,然后才开始朝南飞。
蝉和小斑鸠讥笑鹏说:「我们奋力而飞,碰到榆树和檀树就停止,有时飞不上去,落在地上就是了。何必要飞九万里到南海去呢?」到近郊去的人,只带当天吃的三餐粮食,回来肚子还是饱饱的;到百里外的人,要用一整夜时间舂米准备干粮;到千里外的人,要聚积三个月的粮食。蝉和小斑鸠这两只小虫、鸟又知道什么呢。
小智比不上大智,短命比不上长寿。怎么知道是这样的呢?朝生暮死的菌草不知道黑夜与黎明。春生夏死、夏生秋死的寒蝉,不知道一年的时光,这就是短命。楚国的南方有一种大树叫做灵龟,它把五百年当作一个春季,五百年当作一个秋季。上古时代有一种树叫做大椿,它把八千年当作一个春季,八千年当作一个秋季,这就是长寿。可是活了七百来岁的彭祖如今还因长寿而特别闻名,普通人都想与他相比,岂不可悲!
商汤问棘,谈的也是这件事。汤问棘说:「上下四方有极限吗?」棘说:「无极之外,又是无极!在草木不生的极远的北方,有个大海,就是天池。里面有条鱼,它的身子有几千里宽,没有人知道它有多长,它的名字叫做鲲。有一只鸟,它的名字叫做鹏。鹏的背像泰山,翅膀像天边的云;借着旋风盘旋而上九万里,超越云层,背负青天,然后向南飞翔,将要飞到南海去。小泽里的麻雀讥笑鹏说:‘它要飞到哪里去呢?我一跳就飞起来,不过数丈高就落下来,在蓬蒿丛中盘旋,这也是极好的飞行了。而它还要飞到哪里去呢?’」这是大和小的分别。
所以,那些才智能胜任一官的职守,行为能够庇护一乡百姓的,德行能投合一个君王的心意的,能力能够取得全国信任的,他们看待自己,也像上面说的那只小鸟一样。而宋荣子对这种人加以嘲笑。宋荣子这个人,世上所有的人都称赞他,他并不因此就特别奋勉,世上所有的人都诽谤他,他也并不因此就感到沮丧。他认定了对自己和对外物的分寸,分辨清楚荣辱的界限,就觉得不过如此罢了。他对待人世间的一切,都没有拼命去追求。即使如此,他还是有未达到的境界。
列子乘风而行,飘然自得,驾轻就熟。十五天以后返回;他对于求福的事,没有拼命去追求。这样虽然免了步行,还是有所凭借的。倘若顺应天地万物的本性,驾驭着六气的变化,邀游于无穷的境地,他还要凭借什么呢?所以说:修养最高的人能任顺自然、忘掉自己,修养达到神化不测境界的人无意于求功,有道德学问的圣人无意于求名。
尧要把天下让给许由,说:「太阳月亮出来了,而小火把还不熄灭,它的亮度,要和日月相比不是太难了吗!及时雨降下了,还要灌溉田地,对于滋润禾苗,不是徒劳吗!你如果成了君王,天下一定大治,而我还忝居其位,我自己感到惭愧极了,请允许我把天下交给你。」许由说:「你治理天下,天下已经治理好了,而我再接替你,我岂不是为名而来吗?名,是依附于实的客体,我难道要做有名无实的客体吗?鹪鹩在深林中筑巢,只要一根树枝;鼹鼠饮河水,只要肚子喝饱。请你回去吧,天下对于我没有什么用!厨子虽然不下厨,主祭的人却不应该超越权限而代行厨子的职事。」
肩吾向连叔求教:「我从接舆那里听到谈话,大话连篇没有边际,一说下去就回不到原来的话题上。我十分惊恐他的言谈,就好像天上的银河没有边际,跟一般人的言谈差异甚远,确实是太不近情理了。」连叔问:「他说的是些什么呢?」肩吾转述道:「‘在遥远的姑射山上,住着一位神人,皮肤润白像冰雪,体态柔美如处女,不食五谷,吸清风饮甘露,乘云气驾飞龙,遨游于四海之外。他的神情那么专注,使得世间万物不受病害,年年五谷丰登。’我认为这全是虚妄之言,一点也不可信。」连叔听后说:「是呀!对于瞎子没法同他们欣赏花纹和色彩,对于聋子没法同他们聆听钟鼓的乐声。难道只是形骸上有聋与瞎吗?思想上也有聋和瞎啊!这话似乎就是说你肩吾的呀。那位神人,他的德行,与万事万物混同一起,以此求得整个天下的治理,谁还会忙忙碌碌把管理天下当成回事!那样的人哪,外物没有什么能伤害他,滔天的大水不能淹没他,天下大旱使金石熔化、土山焦裂,他也不感到灼热。他所留下的尘埃以及瘪谷糠麸之类的废物,也可造就出尧舜那样的圣贤仁君来,他怎么会把忙着管理万物当作己任呢!北方的宋国有人贩卖帽子到南方的越国,越国人不蓄头发满身刺着花纹,没什么地方用得着帽子。尧治理好天下的百姓,安定了海内的政局,到姑射山上、汾水北面,去拜见四位得道的高士,不禁怅然若失,忘记了自己居于治理天下的地位。」
惠子对庄子说:「魏王送给我大葫芦的种子,我种下后结出的葫芦大得可以容纳五石。用它来盛水,它却因质地太脆无法提举。切开它当瓠,又大而平浅无法容纳东西。我不是嫌它不大,只是因为它无用,我把它砸了。」庄子说:「你真不善于使用大的物件。宋国有个人善于制作防止手冻裂的药,他家世世代代都以漂洗丝絮为职业。有个客人听说了,请求用一百金来买他的药方。这个宋国人召集全家商量说:‘我家世世代代靠这种药从事漂洗丝絮,一年所得不过数金;现在一旦卖掉这个药方马上可得百金,请大家答应我卖掉它。’这个客人买到药方,就去游说吴王。那时正逢越国有难,吴王就命他为将,在冬天跟越国人展开水战,大败越人,吴王就割地封侯来奖赏他。同样是一帖防止手冻裂的药方,有人靠它得到封赏,有人却只会用于漂洗丝絮,这是因为使用方法不同啊。现在你有可容五石东西的大葫芦,为什么不把它系在身上作为腰舟而浮游于江湖呢?却担忧它大而无处可容纳,可见你的心地过于浅陋狭隘了!」
惠子对庄子说:「我有一棵大树,人家把它叫做臭椿;它那树干上有许多赘瘤,不合绳墨,它那枝权弯弯曲曲,不合规矩。它长在路边,木匠都不看它一眼。现在你说的那段话,大而没有用,大家都不相信。」庄子说:「你难道没见过野猫和黄鼠狼吗?屈身伏在那里,等待捕捉来来往往的小动物;它捉小动物时东跳西跃,不避高下;但是一踏中捕兽的机关陷阱,就死在网中。再看那牦牛,它大如天边的云;这可以说够大的了,但是却不能捕鼠。现在你有一棵大树,担忧它没有用处,为什么不把它种在虚无之乡,广阔无边的原野,随意地徘徊在它的旁边,逍遥自在地躺在它的下面;这样大树就不会遭到斧头的砍伐,也没有什么东西会伤害它。它没有什么用处,又哪里会有什么困苦呢?」

评价

暂无内容

评论区