诗集
注解
儋(dān)耳:古代南方国名。又名离耳。西汉元鼎六年内属,称儋耳郡。在今海南岛。《说文·耳部》「聸,垂耳也。从耳詹声。南方有聸耳国。」清·段玉裁注:「古祇作『耽』,一变为聸耳,再变则为儋耳矣。」《史记·货殖列传》:「九疑苍梧以南至儋耳者,与江南大同俗,而杨越多焉。」《文选·左思〈吴都赋〉》:「儋耳黑齿之酋,金邻象郡之渠。」刘逵注:「儋耳人鏤其耳匡。」 「霹雳收威暮雨开」句:比喻朝政更新。霹雳,疾猛之雷;暮雨,傍晚的雨。 栏槛(jiàn):栏杆。 倚崔嵬(wéi):依傍嵯峨的高山。崔嵬,山高貌。 雌霓(ní):霓即虹。《埤雅》:「虹常双见,鲜盛者雄,其暗者雌。」双虹并出,色彩浅淡者为雌霓。这里似暗喻小人。 雄风:凉爽的风。宋玉《风赋》:「此大王之雄风也。」此句隐以雄风喻王命。柳永《竹马子》词:「对雌霓挂雨,雄风拂槛,微收残暑。」为此联所化用。 野老:村野老人。 丰岁:丰收年。 除书:拜官之诏书。除去旧官,改授新官曰除。这里指令苏轼移廉州安置的诰命。 残年饱饭:化用杜甫《痛后过王倚饮赠歌》:「但得残年饱吃饭」句。残年,一生将尽的年月,指人的晚年。 一壑(hè)能专:占有一丘一壑。陆云《逸民赋序》:「古之选民,或轻天下,细万物,而欲专一丘之欢,擅一壑之美。」这里指有一块地能退居隐身即可。
简介
儋耳即今海南儋县。元祐八年(公元1093年)宋哲宗亲政,重新起用新党。绍圣元年(公元1094年),苏轼以讥刺先朝的罪名贬官惠州(州治在今广东惠阳),绍圣四年(公元1097年)再贬儋耳。元符三年(公元1100年)正月宋哲宗去世,宋徽宗继位,政局在短时间内发生了有利于元祐党人的变化,已死的追复原官,未死的逐渐内迁。六十五岁高龄的苏轼于五月内迁廉州(州治在今广西合浦),《儋耳》诗即作于此时。这首诗表现了他初得诏书时的欣喜之情,抒发了风烛残年、万念俱冷的深沉感慨。
佳句
- 垂天雌霓云端下,快意雄风海上来。
翻译
临近傍晚,云开雨散,雷电收起淫威,凭倚栏杆,我独自观赏大自然的瑰丽。 一双彩虹自云端垂天而下;雄风从海上吹来顿感快意。 田间的老人发出丰年的赞歌颂语,圣上的赦书将把流放的大臣放回。 苏东坡已经老去,只求馀生吃饱饭;只要一个山沟能安心养神,其他万事俱成灰。
评价
方东树《昭昧詹言·卷二十》:奇警(第二联)。 汪师韩《苏诗选评》:崷崪雄姿,经挫折而不稍损抑。浩然之气,于此见其心声。