诗集
注解
渔家傲:词牌名,又名《渔歌子》、《渔父词》等。有用以作“十二月鼓子词”者。《清真集》入“般涉调”。明蒋氏《九宫谱目》入“中吕引子”。作为曲调,原是用于佛曲、道曲。宋·吴曾《能改斋漫录·卷二·〈事始·八相太常引〉》:“而南方释子作《渔父》、《拨棹子》、《渔家傲》、《千秋岁》唱道之辞。”《渔家傲》词牌创调者当为北宋范文正。《乐府纪闻》:“张志和自称‘烟波钓徒’,愿为浮家泛宅,往来苕霅(TiáoZhà)间,作《渔歌子》。”按张志和所作“西塞山前白鹭飞”一词,亦名《渔父词》,其调之曲拍,不传于后世。而唐宋词人,又多有《渔家乐》之作,其为描写渔人生活之词则同。至范希文乃有本调之创,题义盖与《渔家乐》无二致也。《东轩笔录》云:“范文正守边日,作《渔家傲》乐歌数曲,皆以‘塞下秋来’为首句,颇述边镇之劳苦。欧阳公尝呼为‘穷塞王’之词。及王尚书素出守平凉。文忠亦作《渔家傲》一首以送之。”是此调之创自希文,已可證明;惟所咏则渐涉于泛耳。按此调始自晏同叔,因词有“神仙一曲渔家傲”句,取以为名。如杜安世词三声叶韵,蔡申道词添字者,皆变体也。外有《十二个月鼓子词》,其十一月、十二月起句俱多一字。欧阳永叔词云:“十一月,新阳排寿宴。十二月,严凝天地闭。”欧阳原功词云:“十一月,都人居暖阁。十二月,都人供暖箑。”此皆因月令,故多一字,非添字体也。 星河:银河。 转:《历代诗馀》作“曙”。 帝所:天帝居住的地方。 天语:天帝的话语。 殷勤:关心地。 路长:屈原《离骚》:“路漫漫其修远兮,我将上下而求索”之意。 日暮:屈原《离骚》:“欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮”之意。 嗟(jiē):慨叹。 “学诗谩有惊人”句:檃括杜甫句:“语不惊人死不休”。谩有,空有。 九万里:《庄子·逍遥游》中说大鹏乘风飞上九万里高空;鹏,古代神话传说中的大鸟。 蓬舟:像蓬蒿被风吹转的船。古人以蓬根被风吹飞,喻飞动。 吹取:吹得。 三山:《史记·封禅书》记载:渤海中有蓬莱、方丈、瀛洲三座仙山,相传为仙人所居住,可以望见,但乘船前往,临近时就被风吹开,终无人能到。蓬莱,又称蓬壶。
简介
此词写梦中海天溟蒙的景象及与天帝的问答,隐寓对社会现实的不满与失望,对理想境界的追求和向往。作者把真实的生活感受融入梦境,以浪漫主义的艺术构思,梦游的方式,奇妙的设想,倾述隐衷,寄托情思。全词打破了上阕写景下阕抒情或情景交错的惯常格局,以故事性情节为主干,以人神对话为内容,实现了梦幻与生活、历史与现实的有机结合,用典巧妙,景象壮阔,气势磅礴,音调豪迈,充分显示了作者性情中豪放不羁的一面。
佳句
- 九万里风鹏正举,风休住,蓬舟吹取三山去。
- 天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞。
- 我报路长嗟日暮,学诗谩有惊人句。
翻译
天蒙蒙,晨雾蒙蒙笼云涛。银河欲转,千帆如梭逐浪飘。梦魂仿佛又回到了天庭,天帝传话善意地相邀。殷勤地问道:你可有归宿之处? 我回报天帝说:路途漫长又叹日暮时不早。学作诗,枉有妙句人称道,却是空无用。长空九万里,大鹏冲天飞正高。风啊!请千万别停息,将这一叶轻舟,载着我直送往蓬莱三仙岛。
评价
黄苏《蓼园词选》:浑成大雅,无一毫钗粉气。 梁任公《艺蘅馆词选》:此绝似苏辛派,不类《漱玉词》中语。